Übersetzung für "внешность" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Кампания "Внешность обманчива" будет продолжена в 2014 и 2015 годах.
The Appearances Deceive campaign will continue in 2014 and 2015.
Следует помнить, что внешность может быть обманчива.
Care should be taken that appearances are deceiving.
f) замена личных документов с изменением фамилии, имени и отчества или внешности;
(f) Changing the identity card by changing the name, surname and patronymic, or appearance;
13) изменение внешности.
(13) Alteration of appearance.
:: пластическая операция по изменению внешности;
plastic surgery to change the person's appearance;
Он также оскорбительно отзывался о ее внешности, черном цвете кожи и неграмотности.
He also made harsh comments about her physical appearance, black skin and illiteracy.
Постепенно европейцы разработали теории о биологических связях между внешностью и культурой" 4/.
Gradually, Europeans developed theories about biological links between appearance and culture.
Толерантное отношение к другим, несмотря на различия с точки зрения гражданства, внешности или цвета кожи, демонстрируется на примерах текстуального или визуального отображения лиц, различающихся по внешности или цвету кожи.
The acceptance of others, notwithstanding differences in nationality, appearance or colour, is featured by way of texts and images of individuals of varying skin colours and appearances.
9) замена документов, удостоверяющих личность подзащитного лица, или изменение его внешности.
(9) To substitute identification documents of the protected or to alter the appearance;
Кампания "Внешность обманчива"
Appearances Deceive campaign
Внешность обманчива.
Appearance is deceptive.
Эльфийская внешность?
Elfin appearance?
"Поменять внешность"
"Changing your Appearance"
Изменит внешность.
Change his appearance.
Мы обменялись внешностью.
We took on each other’s appearance.”
Внешность его вполне располагала в его пользу.
His appearance was greatly in his favour;
Она похоронена под моим именем и с моей внешностью.
She was buried under my name and bearing my appearance.
— Эхо, — подтвердил Дамблдор, — которое сохранило внешность и характер Седрика.
“An echo,” said Dumbledore, “which retained Cedric’s appearance and character.
Большинству чародеев, чтобы изменить внешность, нужны волшебные палочки или зелья.
Most wizards need to use a wand, or potions, to change their appearance.
Президент обладал более или менее гуманоидной внешностью, если не считать дополнительной головы и третьей руки.
He was roughly humanoid in appearance except for the extra head and third arm.
Стоит повесить такую медаль на шею, и сможешь менять свою внешность по желанию.
Just sling them around your neck and you’ll be able to change your appearance at will.
– Пусть тебя не обманывает их внешность, – сказал герцог. – В них много внутренней силы и здоровой жизненности.
"Don't let the appearance of these people deceive you," he said. "There's a deep strength and healthy vitality in them.
И вместе с тем ей было несвойственно сомневаться в правдивости молодого человека с такой привлекательной внешностью, какой обладал мистер Уикхем.
and yet, it was not in her nature to question the veracity of a young man of such amiable appearance as Wickham.
Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию.
The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning.
Substantiv
Такое бывает у девушек с брутальной внешностью.
You never mind them good looks, that brassy exterior.
Часто внешность бывает обманчивой.
Often, the exterior is misleading
Математическая модель внешности ТАРДИС основана на ее внешнем виде.
What the mathematical model of a Tardis exterior is based upon.
Ниже этой спокойной, сексуальной внешности побеждает сердце истинного ученого.
Beneath this calm, sexy exterior beats the heart of a true scientist.
Кто бы мог подумать, что за этой хиповой внешностью скрывается капиталист?
Who knew there was a capitalist beneath that hemp exterior?
Существует некоторые повреждения моей внешности.
There is some damage to my exterior.
Хватит, должно же что-то скрываться за этой угрюмой внешностью.
Come on,there's got to be something underneath that sullen exterior.
Под этой холодной внешностью бьется каменное сердце.
Beneath that cold exterior beats a heart of pure stone.
Да, все хотят дом с прекрасной внешностью,
Yes, everyone wants a home with a lovely exterior,
Потому что где-то под этой сломанной внешностью, ему не все равно.
Because somewhere beneath that broken exterior, he still cares.
Substantiv
Маршаль: было убито 14 человек, по внешности тутси.
Marechal: 14 Tutsi—looking persons were killed.
Ополченцы поджидали пассажиров на сходнях судов, проверяли документы и осматривали внешность перемещенных лиц.
Militia waited at the gangway of the boats, checking papers and looking into the faces of the displaced.
Киншаса: было убито 14 человек, по внешности тутси; тела убитых были сброшены в реки Конго и Нджили.
No specific dates Kinshasa: 14 Tutsi—looking persons were killed and thrown into the Congo and Ndjili rivers.
C.М. по материнской линии является армянином-христианином; его внешность и речь выдают в нем типичного армянина.
S.M. is Christian Armenian on the maternal side; he looks and speaks like a typical Armenian.
Имеется много свидетельств о том, что экстремистские группы, такие, как неонацисты и "бритоголовые", широко прибегают к насилию в отношении людей с "иной внешностью", в частности выходцев с Кавказа.
There was much evidence of widespread violence perpetrated by extremist groups such as neoNazis and "skinheads" against people who "looked different", in particular those from the Caucasus.
Они в основном появляются в телевизионных программах, где их число является более высоким, однако их деятельность часто ограничивается профессиями дикторов и ведущих в соответствии со стереотипом о том, что женщины обладают привлекательным голосом и внешностью.
They mostly appear in television programmes, where they are more numerous, but are often restricted to the part of announcers or presenters, according to the stereotype whereby women have attractive voices and are nice to look at.
Люди, которые выросли в России и считают себя русскими, страдают от рук фундаменталистов и экстремистов всего лишь из-за своей внешности.
People who had grown up in Russia and felt Russian were suffering at the hands of fundamentalists and extremists purely because of the way they looked.
Правительство убеждено, что возложение вины за эти ужасные события на любого человека с арабской внешностью ввергнет нас в хаос.
The Government believed that chaos would ensue if any person that merely looked like an Arab was held accountable for those horrific events.
Внешность портится.
You're losing your looks.
В общем, наблюдая за ней я, понял, что каждая женщина, какой бы красавицей она ни была, питает насчет своей внешности большие сомнения.
I learned from her that every woman is worried about her looks, no matter how beautiful she is.
– Не суди по внешности, – сказал Зафод, – когда владеешь половиной сокровищ бывшей Галактической Империи, можешь себе позволить выглядеть как угодно.
“Ah, take no notice,” said Zaphod, “with half the wealth of the former Galactic Empire stored on it somewhere it can afford to look frumpy.”
— Дамблдора приперли к стенке! — сказал он и повернулся к приземистой женщине, судя по внешности, его сестре, и та алчно улыбнулась. — Дамблдор без волшебной палочки, Дамблдор в одиночестве!
“Dumbledore cornered!” he said, and he turned to a stocky little woman who looked as though she could be his sister and who was grinning eagerly. “Dumbledore wandless, Dumbledore alone!
Они затронули внешность и поведение всех присутствовавших, кроме человека, который больше всего привлекал их внимание, — говорили о его сестре, его друзьях, его доме, его угощении — обо всем, кроме него самого.
The look and behaviour of everybody they had seen were discussed, except of the person who had mostly engaged their attention. They talked of his sister, his friends, his house, his fruit—of everything but himself;
Чем дольше Гарри смотрел на Невилла, тем больше ужасался его виду: один глаз заплыл лилово-желтым синяком, лицо было испещрено шрамами, и каждая деталь в его внешности указывала на постоянные невзгоды и лишения.
The longer Harry looked at Neville, the worse he appeared: One of his eyes was swollen yellow and purple, there were gouge marks on his face, and his general air of unkemptness suggested that he had been living enough.
Только что он заметно поднял Гарри настроение рассказом о том, как подробно описал внешность безобразного мужчины с бородавкой на носу, появившегося в его магическом кристалле, а потом поднял глаза и обнаружил, что это было отражение его экзаменатора.
He had just made Harry feel rather better by telling him how he had told the examiner in detail about the ugly man with a wart on his nose in his crystal ball, only to look up and realise he had been describing his examiner’s reflection.
Наоборот, их лица вытянулись, головы стали головами ужасных птиц со страшными клювами, за плечами выросли длинные, чешуйчатые крылья… — Вот поэтому, мальчики, — прокричал мистер Уэзли, стараясь перекричать гвалт, — никогда нельзя обращать внимание на одну только внешность!
On the contrary, their faces were elongating into sharp, cruel beaked bird heads, and long, scaly wings were bursting from their shoulders— “And that, boys,” yelled Mr. Weasley over the tumult of the crowd below, “is why you should never go for looks alone!”
Substantiv
Моя мама называет это " начать с внешности ".
My mom calls it taking it from the outside in.
А внешность - это обман.
The outside doesn't matter.
Моя внешность наконец-то отражает мой внутренний мир.
My inside finally matches my outside.
Там мы. Я ' собираюсь дозвона Внешность.
There we are. I'm going to dial up an outside view.
"Внутренее важнее внешности"...
"Work on the inside, not the outside."
Душа намного важнее, чем внешность
What matters is on the inside, no on the outside.
Внешность очень натуральна.
The outside is very real.
Я говорю не о внешности.
I'M NOT TALKING ABOUT THE OUTSIDE.
Зато у меня с внешностью проблемы .
It's the outside that troubles me... Okay.
Substantiv
Статья 82: проникновение гражданина Мадагаскара или иностранного гражданина, изменившего внешность или воспользовавшегося вымышленным именем или предпринявшего попытку скрыть свой статус или гражданство, в тюрьму, на коммунальное предприятие, в здание почты, в арсенал, на судно, на объект аэронавигации, в автотранспортное средство военного назначения с вооружением, на военный объект или объект, используемый в целях морского судоходства, также квалифицируется как посягательство на внешнюю безопасность государства.
Article 82: Any national or foreigner shall be convicted of a crime against the external security of the State if, by using a disguise or a false name, or by hiding his identity or nationality, he succeeds in entering a fortress, defence works, military post, arsenal, building, aerial navigation appliance, military vehicle, military or naval establishment, etc.
Что если это лишь внешность?
What if it's just externals?
Я не очень-то обращаю внимание на внешность.
I'm not into that... that whole external beauty thing, you know.
Substantiv
Это печально, потому что, по факту, это внешность, Микеланджело.
Which is unfortunate, because, in fact, it is surface, Michelangelo.
Но под внешностью было кое-что еще.
But under the surface, there was something else.
Если мисс Эми Доррит будет внимательна к своей внешности, не пренебрегая моей скромной помощью, у мистера Доррита не будет больше никаких причин для беспокойства.
If Miss Amy Dorrit will direct her attention to the formation of a surface, with my poor assistance, Mr Dorrit will have no further cause for anxiety.
Любовь - это когда под внешностью с первого взгляда схватывается вся глубина внутреннего мира.
Love is when, beneath the surface, you see in a flash, a person's whole depth.
Внешность снова и снова.
Surface through and through.
Мы сосредоточены на сиюминутном... на вещах, на внешности, так?
We always focus on the immediate. The things, the surface, right?
Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью.
Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is beneath the surface.
Substantiv
2) фамилию, имя, отчество осужденного (обвиняемого), год рождения, данные о гражданстве, описание внешности, фотографии;
(2) The full name of the convicted person or defendant, year of birth, nationality, physical description and photographs;
Выяснилось, что внешность опознанных лиц в то время уже не соответствовала их фотографиям, на основании чего версия об их возможной виновности была отклонена.
It emerged that the persons identified no longer had the same physical features as in their photographs; thus the possibility of their involvement was eliminated.
Высококачественные парфюмерные изделия, высококачественные средства для улучшения и украшения внешности
High-quality perfumes, high-quality personal care and beauty products
a) фамилию, имя и отчество обвиняемого (осужденного), год рождения, сведения о гражданстве, описание его внешности или фотокарточку;
(a) The surname, first name and patronymic of the accused or convicted person, his date of birth, information about his citizenship and a description or photograph;
Личные привычки по уходу за внешностью?
Personal grooming habits?
Думаете у вас такая очаровательная внешность?
You think you're that charming in person?
Нельзя же так внезапно менять свою внешность.
one mustn't change one's personality.
- При таком-то уходе за внешностью?
- With that level of personal grooming?
Привлекающая внимание внешность.
A unique... ly pleasant personality.
Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом.
Colonel Fitzwilliam, who led the way, was about thirty, not handsome, but in person and address most truly the gentleman.
И, пока мистер Дарси провожал их до экипажа, Кэролайн изливала свои чувства, обсуждая внешность, поведение и платье Элизабет Беннет.
Darcy was attending them to their carriage Miss Bingley was venting her feelings in criticisms on Elizabeth’s person, behaviour, and dress.
Раздумывая и болтая об этом, она делала все возможное, чтобы развить в себе наибольшую, — как бы это получше выразиться, — восприимчивость, которая у нее и без того далеко не вялая от природы. А зная умение Уикхема очаровывать своей внешностью и обращением, мы все понимаем, насколько ему легко вскружить женщине голову.
She has been doing everything in her power by thinking and talking on the subject, to give greater—what shall I call it? susceptibility to her feelings; which are naturally lively enough. And we all know that Wickham has every charm of person and address that can captivate a woman.
Зато друг мистера Бингли, мистер Дарси, сразу привлек к себе внимание всего зала своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью. Через пять минут после их прихода всем стало известно, что он владелец имения, приносящего десять тысяч фунтов годового дохода.
but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien, and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.
Substantiv
Он определённо падок на внешность, да?
Certainly does favor a certain type, don't he?
Substantiv
У неё немного детская внешность.
She seems pretty okay, that kid.
Она, видимо, меняет внешность.
She seems to be wearing disguises.
Substantiv
Что ж, давайте, как вы выразились, поговорим о реальном мире, где мужчины, конечно, отвергнут девушку с приятной внешностью в пользу другой, которая хорошо образована.
Well then, let us, as you say, live in the real world, where men of course always reject a girl with a pretty face in favour of one with a well informed mind.
- Красивая девочка, но явно перестаралась со своей внешностью.
Owes me a favour. She was a pretty girl, but she messed about with herself too much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test