Übersetzungsbeispiele
Verb
(будет включен)
(to be included)
<<... включая:
including:
Да она продала всех нас, включая тебя!
She sold us all out, including you!
Их осталось теперь семь, включая и Бэка.
There were seven all together, including him.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Разве что смерть всего отряда, включая его самого и его мать, могла бы остановить движение к кровавому безумию.
Nothing less than the deaths of all the troop gathered here and now—himself and his mother included—could stop the thing.
Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга.
I am sure I can count upon all of you, including the remaining students from Beauxbatons and Durmstrang, to give your champions every ounce of support you can muster.
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
Многие зрители, включая Сириуса и Хвоста, засмеялись, но Люпин, до сих пор притворяющийся, что читает, даже не улыбнулся.
Many of the surrounding students laughed, Sirius and Wormtail included, but Lupin, still apparently intent on his book, didn’t, and nor did Lily.
– А если ты думаешь, что тебя включили в договор, – продолжал он, – так вот последние слова доктора. «Сколько вас осталось?» – спросил я.
«And lest you should take it into that head of yours,» he went on, «that you was included in the treaty, here's the last word that was said: 'How many are you,' says I, 'to leave?' 'Four,' says he;
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
В восемнадцатом столетии философы считали все человеческое знание, включая естественные науки, областью приложения своих сил и обсуждали такие вопросы, как было ли у Вселенной начало.
In the eighteenth century, philosophers considered the whole of human knowledge, including science, to be their field and discussed questions such as: did the universe have a beginning?
Verb
Включить радиоприемник
Turn on the radio
Включают смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
– Прикрой глаза, – сказал он и включил свет.
“Shade your eyes…” he said, and turned it on.
– Тогда давай быстро включи все чертовы двигатели обратно!
“Then turn the bloody engines back on!”
Не было сил даже встать и включить в спальне свет.
He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light.
Джессика хотела сесть и включить свет, но что-то ее остановило.
She thought of sitting up and turning on a light, but something stayed the decision.
На секунду включил невероятностный двигатель без защитных экранов.
Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens.
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
О, а здесь куда лучше, — добавила она, когда они вошли в комнату Гарри и он включил свет.
Oh, this is better,” she added, as they entered Harry’s bedroom and he turned on the light.
В музыкальном салоне Гэтсби включил одну только лампу у рояля.
In the music room Gatsby turned on a solitary lamp beside the piano.
– А почему вы не хотите включить этот свой бесконечно-невероятностный двигатель? – спросил он.
“Why doesn’t anyone turn on this Improbability Drive thing?” he said.
Джессика услышала какой-то шум в Большом зале, включила светильник у изголовья.
Jessica heard the disturbance in the great hall, turned on the light beside her bed.
Зафод махнул рукой и включил следующий канал.
Zaphod waved a hand and the channel switched again.
Verb
Количество осуществленных программ, включая:
Programmes comprising:
Количество проведенных совещаний, включая:
Meetings comprising:
Как вам известно, Орден состоит из двадцати пяти ...знатных и отважных рыцарей, включая их суверена.
As you know, the Order comprises of twenty-five noble and valiant knights and their sovereign.
В этот мир наконец-то погрузился Джоб Блут, впервые в жизни окружённый поклонниками, включая представителей золотой молодёжи Лос-Анджелеса.
It was into this world that Gob Bluth had finally arrived, surrounded for the first time in his life by a group of admirers that comprised L.A.'s latest young elite.
Verb
В этот процесс включились различные заинтересованные стороны.
The process had involved various stakeholders.
Сookies были включены?
Are there cookies involved?
включая его племяника.
involved his nephew.
В него включены удары и пинки?
Does it involve punching and kicking?
А распитие виски включено в сценарий?
Is there scotch involved in this scenario?
А как Йейтс включился?
And how did Yates get involved?
Включая кепки.
There are hats involved.
Мне кажется, она включила в номер зверюшек.
I think that it involves pasties.
Verb
В) Включить осушительные насосы.
B Activate the stripping pumps
Включить тревогу!
Activate alarm!
Подъемник включен.
Elevator activated.
Гиперскорость включена.
Hyperdrive activated.
Пауль включил щит, парировал и контратаковал.
Paul activated his shield, parried and countered.
Его щит был включен – на малую мощность, но вполне достаточно, чтобы замедлить молекулярный обмен на границе силового поля.
His shield had been activated, set low but still enough to slow molecular interchange across the field barrier.
Лето помедлил, хотел было включить щит, но передумал: силовое поле ограничило бы его движения и слух… и кроме того, он помнил о захваченной партии лучеметов.
Leto hesitated, almost activated his shield, but refrained because that would limit his movements, his hearing .
Короткое ощущение стягивающейся кожи подсказало присутствующим, что включился очень мощный и крупный щит. – Я же говорила – мой брат идет, – заметила Алия.
The abrupt flicker-tightening of skin pressure told of a wide-area shield being activated. "I told you," Alia said. "My brother comes."
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
Verb
Вместо "Включить после 'СМЕСЬ B'" читать "Включить перед 'СМЕСЬ B'".
Replace “Insert after MIXTURE B:” with “Insert before MIXTURE B:”
[будет включена позднее]
[To be inserted]
Включить следующий текст:
Insert
Вместо "Включить перед 1965" читать "Включить после 1965".
Replace “Insert before 1965:” with “Insert after 1965:”
Включить "и для группы упаковки III включить "В13" в колонку 9 а".
Insert and, for packing group III, insert "B13" in column (9a)
Включи автоматику.
Insert automatics.
- Включить фильтр.
- Insert filter. - Is this...?
Включая чуткий невнятный бред здесь
Insert empathetic psychobabble here.
У меня есть несколько пунктов семья хотела чтобы включить в ларец.
I have some items the family would like to have inserted into the casket.
Verb
В число рассматриваемых тем следует включить проблему разнообразия.
71. Diversity should be embraced.
542. Семейные пособия представляют собой денежные выплаты, включая:
542. Family benefits are cash benefits embracing:
Я бы вас обнял, но я опечален тем, что вы не включили меня в когорту героев и освободителей.
I would embrace you all but I'm desolated that you did not enlist me in your cohort of heroes.
- Камеры включены. Мотор.
When he moved to LA, became part of the scene, he was already embraced.
Приезжая в Индию, понимаешь, что если пустить диких животных в города, и по-настоящему включить их в нашу жизнь - то получишь большую награду за это.
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
Verb
Включить двигатели.
Engines engaged.
Автопилот включен
AUTOPILOT ENGAGE
- Включить маскировку.
Engage cloak.
Включить импульс.
Engage impulse.
- Двигатели включены.
- Thrusters engaged.
В настоящий раздел включена краткая информация об этой практике.
These are briefly introduced here.
- можно было бы включить термин "структурные изменения";
The term "structural changes" could be introduced;
После заголовка включить следующий текст:
Introduce the following text after the heading:
с) включить новое приложение VII:
(c) Introduce a new Annex VII reading:
Включить "N2" в колонку 5]
Introduce "N2" in column (5)]
d) включить этап планирования.
(d) Introduce the stage of planning.
Данная процедура была включена в гтп.
That procedure has been introduced in the gtr.
Похоже, программа включилась, когда майора Грема представили Персусу.
When Major Graham was introduced to Per'sus, the programming took over.
- Могу я включить запись?
~ Can I introduce this?
Если включите его в список улик, м-р Эрмантраут окажет помощь защите.
If you try to introduce it in evidence, Mr. Ehrmantraut will make himself available to the defense, and he will set the record straight.
Ты включил много новых цветов в линию.
You have introduced a lot of new colors to the line.
.чуствую себя хорошо включая эрл и кэя кулверов и их двух милых детей, линду и ларри.
feelin' good. introducing earl and kay culver and their 2 lovely children, linda and larry.
Нужно включить Шекспира в школьную программу.
We should introduce Shakespeare into the academics.
Verb
отказ от прав или увеличение ответственности должны быть включены в коносамент.
Surrender or increase shall be embodied in the bill of lading
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
And man has not embodied it in his art or industry
Verb
17. Включена, работает и проверена ли следующая система?
17. Is the following system plugged in, in working order and tested?
В силу этого им сложно включиться в глобальную цепь поставок, как это сделали "восточно-азиатские тигры".
This makes it difficult for them to plug into global supply chains, as did the East Asian tigers.
(a) меры, которые следует принимать в случае повреждения, столкновения и посадки на мель, включая заделку течи
(a) Measures in the event of accidents, first aid and plugging of leaks
В эту модель могут быть включены североевропейские страны и Франция, для которых характерны более высокие уровни фертильности.
Northern European countries and France, well-known for higher levels of fertility can be comprehended under this model.
Verb
Эти функции включены в программу текущей работы старших руководителей.
Absorbed as a part of regular work of senior programme managers.
Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, приданные ПОООНС, будут включены в штат.
Police officers assigned to UNPOS will be absorbed.
Verb
Включена седьмая передача.
Seventh gear has just been hit.
- Я включу скорость!
I'll shift the gears!
Включи мне передачу.
Give me a gear.
Verb
включить новые отрубы:
Add new cuts:
Verb
систему желательных квот, включая сотрудников,
members counted towards the desirable ranges,
Verb
на морском дне, включая удаление и
removal and disposal of installations and
включая удаление и ликвидацию установок и сооружений
and disposal of installations and structures
Verb
Никаких контактов с внешним миром, включая телефонные звонки.
No contact with the outside, no calls to the outside.
Включить электромагнитное поле!
Electromagnetic field, contact!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test