Übersetzung für "виновен в" auf englisch
Виновен в
Übersetzungsbeispiele
При вынесении вердикта "виновен" подсудимый имеет право обжаловать его в соответствующем суде.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the appropriate court.
е. если потомок виновен в нанесении завещателю тяжких телесных повреждений;
if the descendant has been guilty of grievous injury against the testator;
В нем дается упрощенный вариант, т.е.: покупатель виновен, а тот, у кого он покупал, не виновен, пока не будет доказан факт продажи и его причастность к этому.
It mentions the easy part of it, i.e., the buyer is guilty, who he bought from is innocent until proven guilty of selling.
Европейский союз явно виновен в проведении этой политики умиротворения по отношению к Марокко.
The European Union was clearly guilty of that policy of appeasement towards Morocco.
В случае вердикта "виновен" подсудимый имеет право на апелляцию в Апелляционном суде.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the Court of Appeal.
c) виновен в действиях, противоречащих принципам и задачам Организации Объединенных Наций.
is guilty of acts contrary to the principles and objectives of the United Nations Organisation.
Иракский режим виновен в вопиющих и массовых нарушениях прав человека.
The Iraqi regime was guilty of blatant and massive human rights violations.
Режим Джакарты виновен в проведении как политики геноцида, так и политики расизма.
The Jakarta regime was guilty of both genocide and racism.
На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent.
Ты не виновен в убийстве.
You're not guilty of murder.
Ть? виновен в своей невиновности.
You are guilty of innocence.
Я виновен в большем?
Am I guilty of more?
Он виновен в применении пыток.
He's guilty of torture.
Я не виновен в убийстве.
I'm not guilty of murder.
Виновен в убийстве.
I am... guilty of murder.
Он виновен в чем-то.
He's guilty of something.
Если я виновен, прости меня (хоть меня и нельзя простить, если я виновен).
If I am guilty, forgive me (though if I'm guilty, I cannot be forgiven).
Потому, думал я, если человек виновен, то уж, конечно, можно, во всяком случае, чего-нибудь существенного от него дождаться;
Because, I thought, if a man is guilty, then, of course, it's possible anyway to expect something substantial from him;
Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба.
He was still convinced that Harry was the guilty one, that he had “given himself away” at the Dueling Club.
Ну будь я даже виновен (чего я вовсе не говорю), ну с какой стати мне к вам являться с повинною, когда сами вы уж говорите, что я сяду к вам туда на покой?
Now, even if I were guilty (which I'm not saying at all), why on earth should I come and confess my guilt, when you yourself say I'll be put in there for a rest?”
Господину Заметову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: «Я убил!» Слишком смело-с, слишком дерзко-с, и если, думаю, он виновен, то это страшный боец!
What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 'I killed her!' Too daring, sir, too bold; and I thought, if he's guilty, then he's a fierce fighter!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test