Übersetzung für "взяты" auf englisch
Взяты
Übersetzungsbeispiele
взято для усыновления
Taken for adoption
Взято 154 показания
154 statements taken
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
взято родителями
Taken by parents
Пробы, взятые в 2001 году
Samples taken, 2001
Юноша взят на допрос.
The youth was taken away for questioning.
Пробы, взятые в 2002 году
Samples taken, 2002
Затем женщины были взяты под стражу.
The women were then taken into custody.
Взята живой.
Taken alive.
"Взятая... Взятая рекой".
"Taken by the-- Taken by the river."
Нечего взять
None taken.
...взяты в заложники.
... taken hostage.
Вилла взята.
The villa is taken.
Крепость взята.
The fortress is taken.
Берлин взят.
Berlin is taken.
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
по полной стоимости дукатонов, если они взяты из банка и для взятия их из банка нужно предварительно уплатить 1/4 % за хранение, что является чистой потерей для держателя квитанции.
and before they can be taken out, one-fourth per cent must be paid for the keeping, which would be mere loss to the holder of the receipt.
Что еще мы могли там взять? Она до смерти боялась, как бы Сами-Знаете-Кто не узнал.
What did she think we’d seen, what else did she think we might have taken? Something she was petrified You-Know-Who would find out about.”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
Гарри с досадой откупорил ярко-зеленое зелье, взятое со стола Слизнорта, вылил его в котел и запалил огонь.
Annoyed, Harry uncorked the poison he had taken from Slughorn’s desk, which was a garish shade of pink, tipped it into his cauldron and lit a fire underneath it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test