Übersetzung für "быть темнее" auf englisch
Быть темнее
Übersetzungsbeispiele
не должны быть темнее "светло-желтого цвета"
not darker than "light"
Импорт зерна (обозначен темнее) и экспорт (обозначен светлее).
China's grain imports (darker) and exports (lighter).
темнее "светлого
than "light darker than
2) Ядра более темной окраски, но не черные
(2) Kernels darker in colour, but not black
Темнее очень светлого a/
Darker than extra light/a
Примечание: более темным цветом обозначены районы, где выше урожай.
Note: Darker areas denote higher production.
- с кожицей не темнее "янтарной" окраски;
Not darker than "amber" skin colour,
Его кожа должна быть темнее, Ди.
His skin needs to be darker, Dee.
Но должно быть темнее.
It needs to be darker.
Лестница чем дальше, тем становилась темнее.
The higher up, the darker the stairway became.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
Огромный атриум казался более темным, чем тот, какой запомнился Гарри.
The great Atrium seemed darker than Harry remembered it.
Да, да, совсем-совсем другой: темный, тайный, неприметный.
O yes indeed there is. Another way, darker, more difficult to find, more secret.
Там было пусто и гораздо темней, чем на освещенных фонарями улицах.
It was empty and much darker than the streets it linked because there were no streetlamps.
Люпин тоже казался моложе, совсем не таким потрепанным, и его волосы были темнее и гуще.
Lupin was younger too, and much less shabby, and his hair was thicker and darker.
Открыв глаза, он увидел тусклые небеса, гораздо темнее, чем когда он заснул.
When he woke up the sky above was dim, not lighter but darker than when they had breakfasted.
Становилось все темней и темней; самое подходящее было время улизнуть, да только этот здоровенный детина Хайнс держал меня за руку, а от такого Голиафа попробуй-ка улизни! Он тащил меня за собой волоком – до того разъярился; мне, чтобы не отстать, приходилось бежать бегом.
It got darker and darker, and it was a beautiful time to give the crowd the slip; but that big husky had me by the wrist —Hines-and a body might as well try to give Goliar the slip. He dragged me right along, he was so excited, and I had to run to keep up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test