Übersetzungsbeispiele
При необходимости рейс бронируется и оплачивается Управлением по делам иностранцев.
When necessary, the flight is booked and paid for by the Aliens Office.
Организация бронирует и оплачивает места в гостиницах, непосредственно обращаясь для этого в специально созданный стол бронирования, а суточные, выплачиваемые в командировках, сокращаются на ту их долю, которая установлена для квартирных.
The organization books and pays for hotels directly through an established hotel desk and the DSA paid to the traveller is reduced by the stipulated room percentage component of the DSA.
47. Как и любое отделение, расположенное за пределами штаб-квартиры, ОС оказывают вспомогательные услуги руководителям и сотрудникам, совершающим официальные поездки в принимающую страну; они организуют встречи, пресс-конференции, презентации, мероприятия по представлению публикаций и т.д.; готовят для них записки, брифинги и доклады, предоставляют офисные услуги, бронируют гостиницы и могут предоставлять для них транспорт.
As for any office away from headquarters, LOs provide support services to managers and staff on official mission to the host country; they arrange meetings, press conferences, presentations, launching of publications, etc; prepare notes, briefings and speeches for them, organize office facilities, make hotel bookings and may provide transportation for them.
Бронирует билеты для поездок гражданских сотрудников, набираемых на международной основе.
The booking of travel arrangements for all international civilians.
К примеру, в случае гостиниц и организации туров можно было обоснованно предположить, что до возобновления обычной деятельности пройдет несколько недель или месяцев, поскольку большинство туристов бронирует туры и предпринимает другие меры по планированию поездок заранее.
Notably, in the case of hotels and tour operations, one could reasonably predict that a period of several weeks or months would elapse before normal activities resumed, since most tourists book tours and make other travel arrangements well in advance.
Относительную стабильность средней дополнительной стоимости одной поездки можно объяснить ростом числа подразделений, бронирующих по просьбе администрации места как минимум за две недели до поездки.
The steady average additional cost per trip can be attributed to the fact that more offices booked their trips at least two weeks in advance, as requested by the Administration.
Говоря более конкретно, можно было бы обоснованно предположить, что до возобновления обычной деятельности пройдет несколько недель или месяцев, поскольку большинство туристов бронируют туры и принимают другие меры по планированию поездок достаточно заблаговременно99.
Specifically, one could reasonably expect that a period of several weeks or months would elapse before normal activities resumed, since most tourists book tours and make other travel arrangements well in advance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test