Übersetzungsbeispiele
Substantiv
50. Колониальное бессилие, от которого страдает Пуэрто-Рико, проявляется в повседневной жизни.
50. The colonial impotence suffered by Puerto Rico could be seen every day.
Сегодня оно отражает лишь бессилие несогласия.
Today, it expresses only the impotence of disagreement.
Мы пережили более пяти десятилетий бессилия международного сообщества.
We have endured five decades of the international community's impotence.
Мы наблюдали за ужасами гражданской войны с чувством горечи и даже бессилия.
We have witnessed the horrors of civil war with a feeling of bitterness and even of impotence.
Бездействие чревато несправедливостью, бессилием и узостью интересов в отдаленном будущем.
Failure to act will project injustice, impotency and parochialism far into the future.
Любые колебания международного сообщества могут быть истолкованы террористами как признак слабости и бессилия.
Any hesitation on the part of the international community could be interpreted by the terrorists as a sign of weakness and impotence.
Результатом явились бессилие и бездеятельность Организации Объединенных Наций в годы "холодной войны".
The result was the impotence and inaction of the United Nations during the cold war years.
Сегодня это стало почти общим местом, несмотря на бессилие в этой ситуации и ее драматизм.
Today it has become almost a platitude in spite of the impotence and drama inherent in it.
К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия.
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality.
Или твое бессилие распространилось на позвоночник?
But maybe your recent bout of impotence has spread to your spine?
Но, в нём было также какое-то бессилие.
But there was also some kind of impotence.
Проклинаю его мужским бессилием.
I curse this marriage with impotence!
Я пережил вечность в темноте и бессилии.
I have endured an eternity of darkness and impotence.
Я проклинаю этот брак мужским бессилием.
Aliena! I curse this marriage with impotence.
Враг впервые испытал ярость бессилия.
They feel for the first time, anger and impotence.
Чувствуешь бессилие.
You feel impotent.
Это полное бессилие мужской фантазии.
This utter impotence of male fantasising.
Вдруг хохот раздается залпом и покрывает всё: кобыленка не вынесла учащенных ударов и в бессилии начала лягаться.
Suddenly there is a burst of guffaws that drowns out everything: the mare cannot endure the quick lashing and, in her impotence, has begun to kick.
Substantiv
Эта ситуация может измениться лишь тогда, когда преступники и криминальные группы, поощряемые распространяющейся безнаказанностью и уверенные в бессилии органов правосудия, прекратят свою деятельность, иными словами, когда органы правосудия начнут действовать решительно и должным образом выполнять возложенные на них обязанности.
This equation will be reversed only when criminal agents and groups are no longer encouraged in their actions by the growing climate of impunity and the sure knowledge that these institutions are weak, in other words, when the institutions act decisively and take whatever steps they can and must take.
Терроризм расцветает и развивается в обществах, где царит беззаконие, легко проникая сквозь незащищенные границы и пользуясь слабостью и коррумпированностью правоохранительных органов и бессилием судебных систем.
Terrorism bred and flourished in lawless societies, taking advantage of porous borders, weak and corrupt law enforcement forces and limp judicial systems.
Территориально-производственные комплексы и кооперационные сети помогают МСП преодолевать их главные недостатки - изолированность и бессилие - и повышать конкурентный потенциал благодаря налаживанию связей между фирмами, позволяющих добиваться экономии от масштабов и сферы деятельности.
Clustering and networking helps SMEs to overcome their major weaknesses - isolation and powerlessness - and to raise their competitive potential through the emergence of linkages between firms, providing economies of scale and scope.
71. В отношении правонарушений, указанных в пункте А, в Уголовном кодексе предусмотрено наличие отягчающих обстоятельств в зависимости от положения лица, совершившего преступление, уязвимости потерпевшего (в соответствии с законом от 26 ноября 2011 года о внесении изменений и дополнений в Уголовный кодекс, вводившим уголовную ответственность за злоупотребление бессилием жертвы и расширявшим сферу судебной защиты уязвимых лиц от жестокого обращения), продолжительности периода совершения правонарушения, а также наличия дискриминационных мотивов.
71. As regards the offences mentioned under A above, the Criminal Code provides for aggravating circumstances based on the status of the offender, the vulnerability of the victim -- in accordance with the Act of 26 November 2011 amending and supplementing the Criminal Code to make it a criminal offence to abuse the situation of weakness of individuals and extend the criminal protection of vulnerable persons against ill-treatment -- the duration of the offence or the existence of a discriminatory motive.
28. На уровне межличностных отношений и на индивидуальном уровне к факторам риска относятся: отрицательное влияние сверстников, в частности, наличие бандформирований, неправильные представления о том, что мужественность и власть сопряжены с насилием, слабость семейных уз, низкий образовательный уровень населения, чувство бессилия и отчаяния и прошлый опыт столкновения с насилием.
28. At the interpersonal and individual levels, risk factors include negative peer influences such as the presence of gangs, violent images of masculinity and power, weak family cohesion, low educational achievement, a sense of disempowerment and despair, and past exposure to violence.
Оно добавило, что бессилие аппарата правосудия в некоторых случаях в сочетании с запоздалой реакцией сотрудников безопасности способствует безнаказанности, которая ведет к повторению подобного поведения.
It added that the weakness of the judicial system, in some cases compounded by the slow response of law-enforcement officials, fostered a climate of impunity which encouraged repetitions of such incidents.
Вы для меня такой же враг, как и французы, поскольку ...вы стремитесь подорвать дисциплину, лжёте о нашем бессилии, и ...плетёте небылицы о болезнях.
You are as much my enemy as the French, since you seek to demoralize, to lie about our weaknesses, and to spin tales of sickness.
От жестокости Йохима, от коварства Герберта, от моего собственного бессилия.
Against Joachim's violence, Herbert's astuteness, my own weakness.
Ты сказал, она умерла от позора и бессилия.
You said she died of weakness and shame.
от стыда и бессилия.
weakness and shame.
Почему я бессилен против слёз красивой женщины?
Why am I so weak against the tears of a beautiful woman?
Но все - и это странное бессиль И смерть отца, И гибель всех друзей, и плен, Которым враг мне угрожает, Легко я снес бы , если бы только знал, что из моей тюрьмы хотя бы мельком увидеть эту девушку смогу.
My father's loss, the weakness which I feel, the wreck of all my friends, nor this man's threats To whom I am subdu'd, are but light to me, might I but through my prison once a day behold this maid.
Отчаяние осталось, но бессилие он одолел.
Despair had not left him, but the weakness had passed.
Затем в бессилии лег на диван и болезненно, с слабым стоном, протянулся на нем;
Then, powerless, he lay down on the sofa and painfully, with a weak moan, stretched out on it;
Тогда он порывался с места, хотел бежать, но всегда кто-нибудь его останавливал силой, и он опять впадал в бессилие и беспамятство.
Then he tried to tear himself away, wanted to run, but there was always someone who stopped him by force, and he would fall into weakness and unconsciousness again.
Substantiv
Эти таблетки только давали твоему бессилию немного ума. Чтобы забыть, что ты сделала на самом деле.
Those pills only helped your feeble, little mind to forget what you really did.
он порождение их лжи и бессилия духовного! Атеизм!
it is the progeny of their lies and spiritual feebleness. Atheism!
Substantiv
С развертыванием различных новых событий бессилие существующих механизмов становится еще более очевидным.
With the emergence of various new developments, the debility of existing mechanisms has been revealed even more starkly.
Substantiv
Оно отражает бессилие и оскопление противника.
It is a message of castration and emasculation of the enemy group.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test