Übersetzungsbeispiele
Verb
Ну, чего ты плачешь? Ты же только и делаешь, что бездельничаешь целыми днями, ешь и срыгиваешь, и все с тобой носятся.
All you do is laze around all day, eating and burping, people waiting on you hand and foot.
Они бездельничают как коровы, а не быки.
They'll laze around like cows not bulls.
60 лет, она получает бабло и бездельничает, как какой-нибудь бык на лугу.
60 years and she gets dough lazing around like some bull in a meadow
Мне бы очень хотелось бездельничать весь день и пить вино, но я гораздо лучше этого.
I'd love to laze around 'all day and drink wine, but I'm so much better than that.' his love for me...
Дождь шел с самого утра. Лисенок бездельничал.
It's been raining since morning The baby fox was lazing about
Тебе здесь понравится, будешь купаться, бездельничать.
You'll enjoy bathing and lazing about.
Verb
Ты просто весело бездельничаешь.
You just idle away time having fun.
Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
You won't stand idle, boy.
Я хочу, чтобы ты бездельничал.
I'll have you idle.
Так значит, мы бездельничаем?
Is that what we do, idle?
Но я здесь не бездельничала, Роза.
But I've not been idle, Rose.
Verb
Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.
I'm amazed how you loaf around the house every day.
Делай, что хочешь... Путешествуй, занимайся музыкой, бездельничай.
Do what you want... travel, play music, loaf around.
Думаете, американцы бездельничают?
Think the Americans loaf like you?
Bам платят не за то, чтоб вы бездельничали.
The city doesn't pay you to loaf.
Он трудится над ними долгие часы, когда такие как ты, бездельничают.
He works at home, hours when such people as you are loafing.
Но в последнее время она всегда бездельничает.
But recently she's always loafing.
И мы просто бездельничаем.
All we have to do is loaf around.
Для парня не хорошо бездельничать все лето.
It's not good for the boy to loaf about all summer.
Впрочем, тут все бездельничали – не только Бэк, но и сам Торнтон, и Скит, и Ниг – в ожидании, когда придет плот, на котором они отправятся в Доусон.
For that matter, they were all loafing,—Buck, John Thornton, and Skeet and Nig,—waiting for the raft to come that was to carry them down to Dawson.
Они то по нескольку недель подряд шли и шли, то целыми неделями отдыхали, разбив где-нибудь лагерь, и тогда собаки бездельничали, а люди, взрывая мерзлую землю или породу, без конца промывали ее в лотках у костра, ища в ней золота.
For weeks at a time they would hold on steadily, day after day; and for weeks upon end they would camp, here and there, the dogs loafing and the men burning holes through frozen muck and gravel and washing countless pans of dirt by the heat of the fire.
Verb
Я всего лишь подозреваю, что когда не бездельничал, он был в режиме серийного убийцы и... надевал перчатки.
I just suspect that when he wasn't lounging around, he was in serial killer mode and... wore gloves.
И там и тут бездельничают знаменитости. И тут и там.
Celebrities lounging here and there.
Язык Лицинии не бездельничал,
Licinia's tongue was suspected of lounging
Я бы сейчас бездельничал и курил Кохибу.
I'd be in a lounge smoking a Cohiba.
когда мы бездельничали ели... и когда ты смотрел на меня.
when we were lounging and... and eating, and... and you were looking at me.
Значит, ты можешь бездельничать дома?
Don't you end up lounging at home?
Уточни, что значит "бездельничать".
Oh, define "lounge around."
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс.
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max.
Смотреть телевизор, бездельничать...
Watch TV, lounge around...
Дело на грани, а вы двое бездельничаете как долбаные Дживс и Вустер!
Business is on the brink and youse two are lounging around like Jeeves and fucking Wooster!
Verb
Опять бездельничаешь, Лефтери?
Again bummed Lefter?
Да, я знал, всех,кто будет бездельничать, отчислят.
Yeah, I knew everybody'd be bummed.
Ты должно быть достаточно бездельничаешь?
You must be pretty bummed.
Ты можешь бездельничать. Ты свободен.
You can bum around, you're free.
Гретхен бездельничала последнее время и я ей сказала, что возьму ее пошопиться.
Gretchen's been really bummed out lately, and I told her I'd take her shopping.
Я долго бездельничал повсюду, поэтому большинство из того, что я сказал ей, было правдой.
I'd bummed around a lot, so most of what I told her was true.
Так твоя мама бездельничала, когда ее прокатили с должностью директора?
So was your mom bummed when she was passed over for principal?
Сколько ещё собираешься бездельничать?
How long are you going to bum around like this?
Да. Но я немного бездельничала.
I'm a little bummed, though,
Ну, и каково это, бездельничать вместо того чтобы работать?
How does it feel to be bumming around instead of going to work?
Verb
Не могу больше бездельничать.
Can't be lollygagging about anymore.
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph
Simpson-- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.
Дилан, Пэрис, хватит бездельничать.
Dylan, Paris, stop lollygagging!
Он здорово навредил фирме... Постоянно бездельничал.
He made a terrible impression for the firm... lollygagging around as he did.
Verb
Нет. Ты собираешься бездельничать в ожидании что тобой будет командовать кто-то постарше?
You're gonna twiddle your sexy thumbs waiting for some upperclassman to order you around?
Но с таким решением мне останется только бездельничать.
The suggestion now seems to be that I thumb twiddle.
В это время госсекретарь бездельничала, не находя себе места за столом переговоров".
Meanwhile, Secretary Durant twiddled her thumbs, waiting without a seat at the bargaining table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test