Übersetzung für "rises" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
- altura
- aumento
- subida
- subir
- levantarse
- alza
- ascender
- crecer
- salir
- alzarse
- sublevarse
- nacer
- salida
- crecida
- nacimiento
- desarrollo
- entrar
It is of the utmost importance that States rise to meet those challenges.
Es muy importante que los Estados estén a la altura de esos retos.
I am sure this forum will rise to the challenge.
Estoy seguro de que este foro estará a la altura de las circunstancias.
I am convinced that we will rise to the challenge.
Estoy convencido de que estaremos a la altura de las circunstancias.
186. The rise in prenatal care has also meant a rise in the childbirths at hospitals.
El aumento de la atención prenatal también ha supuesto un aumento de los partos en hospitales.
The percentage rise in that period, by Province is as follows:
La subida porcentual durante ese período, por provincia, fue la siguiente:
Tidal range refers to the cyclical rise and fall of tides, and tidal currents are created by the horizontal movement of water resulting from the rise and fall of the tide.
La amplitud de las mareas se refiere a la subida y la bajada cíclicas de las mareas, y las corrientes de marea se crean por el movimiento horizontal del agua que resulta de la subida y la bajada de la marea.
Such measures have resulted in price rises and inflationary pressures in some of the countries adopting them, although the scale and speed of the price rises have varied in accordance with the country and product concerned.
Tales medidas han provocado subidas de precios y presiones inflacionistas en algunos de los países que las han adoptado, aunque la escala y el ritmo de esas subidas han variado en los distintos países y para los distintos productos.
For this reason, China is vulnerable to rising sea levels.
Por esa razón, China es vulnerable a una subida del nivel del mar.
Bond yields began to rise and United States dollar bonds suffered one of their worst years in terms of performance in 1999.
Los rendimientos de los bonos empezaron a subir y los bonos en dólares de los Estados Unidos tuvieron uno de sus peores años de rendimiento en 1999.
A Hutu could rise economically and socially and become a "Tutsi".
Un hutu podía enriquecerse y subir de clase social, pasando a ser "tutsi".
Consequently, around October 2003, prices of almost all metals started rising rapidly.
Por consiguiente, los precios de casi todos los metales comenzaron a subir rápidamente hacia octubre de 2003.
In fact, ferro-tungsten prices were to rise even faster than predicted.
De hecho, los precios del ferrovolframio iban a subir aún más rápidamente de lo previsto.
39. In Latin America, Brazil's GDP contracted by 0.2 per cent in 2009 after rising 5.1 per cent in 2008.
En América Latina, el PIB del Brasil se redujo en -0,2% en 2009, después de subir un 5,1% en 2008.
After a short decline, it began to rise again in 1996 in the rest of the territory as well.
Tras un breve descenso empezó a subir de nuevo en 1996 también en el resto del territorio.
Exercising that right had led peoples to rise up and free themselves from colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination.
El ejercicio de ese derecho ha llevado a los pueblos a levantarse y liberarse del colonialismo, el apartheid, la ocupación extranjera y la dominación foránea.
Although this dignity has been infringed upon and scorned, it always rises again, alive and ever strong.
Si bien esta dignidad ha sido pisoteada y despreciada, siempre vuelve a levantarse, viva y cada vez más fuerte.
Public statements by leaders or from any other source which incited a population to rise and exterminate a section of its own citizens must be condemned.
Es imprescindible condenar las declaraciones públicas de dirigentes o cualesquiera otras personas que inciten a la población a levantarse y a exterminar a un sector de la propia ciudadanía.
Persons to be expelled are permitted to move about in the residential building of the expulsion centre in the rooms prescribed by the internal rules from the time of rising until the time of retiring.
Las personas que vayan a ser expulsadas tienen permitido circular por el sector residencial del centro para expulsión, en las habitaciones que las normas internas permitan, desde el momento de levantarse hasta la hora de retirarse.
In view of our intense involvement in South Africa, it is our moral and political responsibility to ensure that a prosperous and progressive South Africa rises from the ashes of apartheid.
Debido a nuestra participación intensa en Sudáfrica tenemos la responsabilidad moral y política de garantizar que una Sudáfrica próspera y progresista pueda levantarse de las cenizas del apartheid.
16. African descendants in the West must not wish for Europe to fall so they could rise.
16. Los descendientes de africanos que viven en Occidente no desean que Europa caiga para que ellos puedan levantarse.
The offences of "stirring up war against the State" and of "stirring up civil war" are punishable by death while the offence of "Inciting citizen to rise up in arms" is punishable by death and forfeiture of property.
Los delitos de "fomentar la guerra contra el Estado" y "fomentar la guerra civil" se castigan con la pena capital, y el delito de "incitar a los ciudadanos a levantarse en armas" se castiga con la pena capital y la confiscación de los bienes.
Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home.
Otro dijo que fue la primera vez que pudo levantarse y rezar en la mezquita y no en su casa.
After 11 February 2003, the author was allegedly unable to rise from his bed.
A partir del 11 de febrero de 2003, el autor no podía ya aparentemente levantarse de la cama.
III. Services, trade and employment: A rising sector
III. Servicios, comercio y empleo: un sector en alza
The figure shows a variable but rising trend.
El gráfico muestra una tendencia variable, aunque al alza.
17. Employment in Canada has been on the rise:
17. El empleo del Canadá registra una tendencia al alza:
Rising banditry and juvenile delinquency aggravated the situation.
El bandidaje y la delincuencia juvenil, en alza, agravaban la situación.
It is projected that by 2030 this figure will rise to two-thirds.
Se proyecta que ese porcentaje para el año 2030 ascenderá a dos tercios.
To rise along the value chain, an industrial or process upgrading is required.
Para ascender en la cadena de valor se requiere una modernización de la industria o de los procesos.
23. In recent years, however, the bottom of the M-shaped curve has begun to rise.
23. No obstante, en los últimos años, la base de la curva en forma de M ha empezado a ascender.
She wondered what factors were preventing them from rising to higher positions.
Desea saber qué factores les impiden ascender a cargos superiores.
This will then rise to 40 per cent after a further 7 years.
Esa proporción ascenderá al 40%, después de que hayan transcurrido otros siete años.
There was a downward trend until 1986, and the numbers started rising in 1987.
Hasta 1986 la tendencia fue a la disminución, empezando a ascender las cifras en 1987.
By 2030, the labour shortage in Europe is likely to rise to 8.3 million workers.
Se prevé que en 2030 la escasez de mano de obra en Europa ascenderá a 8,3 millones de trabajadores.
There was no Serb resistance in the areas from which the explosions were heard and the rising smoke seen.
No hubo resistencia por parte de los serbios en las zonas donde se oyeron las explosiones y se vio ascender el humo.
In 2005, that figure is set to rise to almost Euro30 million.
En 2005 se prevé que esa cifra ascenderá a casi 30 millones de euros.
The Netherlands is also interested: eventually the number of beneficiaries could rise to 6,000.
Los Países Bajos también están interesados: a la larga el número de beneficiarios podría ascender a 6.000.
and its level has been rising steadily since 1965 (see table III.3).
y no ha dejado de crecer desde 1965 (véase el cuadro III.3).
A deep economic crisis has erupted, causing production to decline and inflation to rise.
Se ha declarado una profunda crisis económica que ha causado un descenso de la producción al tiempo que ha hecho crecer la inflación.
In Iran, the number of death sentences passed continued to rise.
En Irán, el número de condenas a muerte no deja de crecer.
Their numbers are set to rise even further over the next few years.
El número de ellos deberá crecer aún más en los próximos años.
72. The peacekeeping budget had again started to rise.
El presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz ha comenzado a crecer nuevamente.
Animosity against migrants may rise as employment prospects become scarce.
A medida que disminuyen las perspectivas de empleo, puede crecer la animosidad contra los migrantes.
The rate of infant mortality is said to be constantly rising.
Se afirma que la tasa de mortalidad infantil no cesa de crecer.
We would hope that this would give rise to the identification of initial solutions that would enable us to find a way out of this difficult situation.
Esperamos que esto contribuya a hallar las soluciones iniciales que nos permitan salir de esta difícil situación.
12. The CHAIRPERSON said he was concerned that the dialogue between the Committee and the Canadian delegation was failing to rise above the level of generalities.
12. El PRESIDENTE dice que le preocupa que el diálogo entre el Comité y la delegación del Canadá no logre salir del plano de las generalidades.
However, in one country after another, the turn around from a plummeting to a rising output seems to have been established.
57. Sin embargo, un país tras otro han empezado al parecer a salir de la fase de reducción abrupta del producto y a entrar en la de crecimiento.
The tools of development exist and are capable of transforming the world, empowering the poor and enabling them to rise from their poverty.
Las herramientas del desarrollo existen y son capaces de transformar el mundo, empoderando a los pobres y permitiéndoles salir de la pobreza.
Without it, it would be difficult to rise from poverty, much less aspire to the various benefits stemming from development.
Sin ella, es difícil salir de la pobreza y mucho menos aspirar a los diversos beneficios que dimanan del desarrollo.
Opportunities for training and job skills help rural women to improve their lives and rise from poverty.
Las oportunidades de formación profesional y aptitudes laborales ayudan a las mujeres rurales a mejorar sus vidas y salir de la pobreza.
Ancient rivalries we thought had been overcome are again rising to the surface and are disturbing balances achieved at great cost.
Las antiguas rivalidades que creíamos superadas han vuelto a salir a la superficie y desestabilizan los equilibrios logrados con mucho sacrificio.
He himself came from a small country striving to rise out of poverty and recover from conflict.
El orador mismo procede de un país pequeño que lucha por salir de la pobreza y recuperarse de una situación de conflicto.
2. Employment helps women to improve their lives and rise from poverty.
El empleo ayuda a las mujeres a mejorar sus vidas y a salir de la pobreza.
The other part is seizing the initiative by rising above the problems.
La otra parte es aprovechar el impulso y alzarse por encima de los problemas.
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship.
Por el contrario, constituye una justificación para alzarse contra esa dictadura.
Lacking the basic necessities for organizing their thoughts and getting them down in writing, they were able to rise above the filth that strove to crush them and deliver the formidable statements published in this book.
Carentes de lo más elemental para organizar sus ideas y plasmarlas por escrito fueron capaces de alzarse sobre la inmundicia que intentaba aplastarlos y hacer los formidables alegatos que reproduce este libro.
According to the preliminary findings of the report by the judicial committee of investigation into the Houla massacre, all the victims came from law-abiding families that refused to rise up against the State, had never once participated in demonstrations or taken up arms and were in disagreement with armed terrorist groups.
Según las conclusiones preliminares del informe emitido por la comisión judicial encargada de investigar la masacre de Al-Houleh, todas las víctimas de la masacre eran miembros de familias pacíficas que se habían negado a alzarse contra el Estado, que nunca habían participado en manifestaciones ni empuñado un arma, y que se oponían a los grupos terroristas armados.
He once again called upon Turkey to rise
El orador invita una vez más a Turquía a alzarse por encima de las consideraciones políticas y tratar de poner término a este drama humano en un espíritu de humanidad y cooperación.
Rising up against hate speech was an important responsibility which went far beyond criminalizing certain acts.
Alzarse contra la incitación al odio es una responsabilidad importante, que va mucho más allá de penalizar ciertos actos.
My country, Syria, is confident that Pakistan will be able to rise again strongly and that it will be able to rehabilitate and rebuild.
Mi país, Siria, confía en que el Pakistán pueda alzarse de nuevo con fuerza y sea capaz de llevar a cabo las tareas de rehabilitación y reconstrucción.
The preliminary conclusions of the report issued by the judicial committee responsible for investigating the Hula massacre indicates that all of the victims came from non-violent families that refused to rise against the State; they had never once demonstrated or carried weapons, and were opposed to the armed terrorist groups.
Las conclusiones preliminares del informe emitido por el comité judicial responsable de investigar la masacre de Hula indican que todas las víctimas provenían de familias no violentas que se negaron a alzarse contra el Estado; nunca habían portado armas ni mostrado poseerlas, y se oponían a los grupos terroristas armados.
They could have also been avoided if the Palestinian leaders and media had not incited the masses to rise up against Israel.
Esas muertes se habrían podido evitar, si los dirigentes y los medios de información palestinos no hubieran incitado a las masas a sublevarse contra Israel.
Since 1988, the multilateral financial institutions had suspended their aid to Myanmar and some Western countries had decided to impose economic sanctions against the country, very likely with the intention of sowing discontent and inciting the population to rise up against the Government.
Desde 1988, las instituciones financieras multilaterales han suspendido su ayuda a Myanmar y algunos países occidentales han decidido imponerle sanciones económicas, probablemente con la intención de crear descontento e incitar a la población a sublevarse contra el Gobierno.
This is an important cause of the rise in life expectancy at birth to 75 years.
Ello ha sido una importante causa de la elevación de la esperanza de vida al nacer, a 75 años.
The meeting between the Government and the FDD in Libreville on 9 January gave rise to hope of military negotiation.
- El encuentro celebrado entre el Gobierno y las FDD el 9 de enero en Libreville había hecho nacer la esperanza de negociaciones militares.
416. The life expectancy of Dutch men at birth is rising less rapidly than the EU15 average.
416. La esperanza de vida de los varones neerlandeses al nacer está creciendo con menos rapidez que el promedio de la Unión Europea de los Quince (UE15).
To what extent acts in conformity with international law give rise to a duty of compensation is currently unclear.
Actualmente no está claro en qué medida la obligación de indemnizar puede nacer de un acto conforme con el derecho internacional.
The reconciliation conference must give rise to agreement and commitment by all Somalis to the following principles.
De la conferencia de reconciliación debe nacer un acuerdo y un compromiso de todos los somalíes respecto a los siguientes principios.
China The rapid rise of China as a source of OFDI has been noteworthy.
10. El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.
On the other hand, recent months had seen large outflows from a number of South-East Asian countries, giving rise to major economic disruptions.
Por otra parte, en los últimos meses se han visto grandes corrientes de salida de varios países del Asia sudoriental, lo que ha provocado importantes perturbaciones económicas.
By 1989/90 further deterioration in the economic conditions gave rise to public protests and to undocumented emigration flows to Greece and Italy.
Entre 1989 y 1990, un mayor deterioro de las condiciones económicas trajo aparejadas protestas públicas y la salida de emigrantes indocumentados hacia Grecia e Italia.
For example, the sustained expansion in the period 2005-2008 helped more than 1.5 million Dominican men and women rise out of poverty.
Por ejemplo el crecimiento sostenido en el período 2005-2008, provocó la salida de la pobreza de más de 1.500.000 dominicanos y dominicanas.
Other possibilities which had been suggested, such as making wider use of reservations and "opting-out" procedures, also gave rise to doubts on the ground that they would weaken international law.
Otras posibilidades que se habían sugerido, como el mayor uso de las reservas y los procedimientos de "salida", daban también lugar a dudas por cuanto debilitarían el derecho internacional.
Failure to comply with the provisions of the Code by members of the Carabineros may give rise to internal penalties which range from reprimand to dismissal.
La transgresión de los preceptos de este Código por parte de los integrantes de Carabineros puede derivar en sanciones internas que van desde la amonestación a la salida de esta institución.
In many of these cases, the departure has been prompted by violence and the conditions that lead to migration are similar to those that give rise to forced displacement or asylumseeking.
En muchos de estos casos el origen de la salida ha sido violento y las condiciones que generan la migración son similares a las que están en el origen del desplazamiento forzoso o del refugio.
Both groups saw their share of international migrants rise since 1990.
En ambos grupos ha crecido el porcentaje de migrantes internacionales desde 1990.
13. SNU reports that in the past few years the figures on violence have been rising steadily.
13. El Sistema de Naciones Unidas en Honduras informó que en los últimos años las cifras relativas a la violencia habían crecido de forma sostenida.
Another 1,500 people were made homeless after rising waters washed away their homes.
Otras 1.500 personas quedaron sin hogar cuando las crecidas arrasaron sus viviendas.
Social awareness of discrimination has also developed, giving rise to debates, studies and research on the topic.
Asimismo, ha crecido la conciencia social sobre situaciones discriminatorias, abriéndose debates, estudios e investigaciones sobre el tema.
24. In February and early March, many people in the Zambezi valley declined offers of evacuation, despite the rising water.
En febrero y principios de marzo, muchos habitantes del valle del Zambezi rechazaron ofrecimientos de evacuación, pese a la crecida de las aguas.
In parallel, South-South trade has been rising, with trade in manufactured goods becoming increasingly important.
Paralelamente el comercio Sur-Sur ha crecido, adquiriendo cada vez más importancia el de productos manufacturados.
The United Republic of Tanzania reported a rapidly rising energy demand over recent years owing to population growth.
La República Unida de Tanzanía informó de que la demanda había crecido rápidamente en los últimos años debido al crecimiento demográfico.
But recently we have seen rising expectations regarding the future role of nuclear power, particularly among developing countries.
Sin embargo, últimamente han crecido las expectativas puestas en el futuro papel de la energía nuclear, en particular en los países en desarrollo.
Sustained growth has led to a rise in the continent's middle class.
El crecimiento sostenido ha dado lugar al nacimiento de una clase media en el continente.
The event giving rise to the entitlement is not only the birth of a child, but .
El derecho se adquiere no sólo con el nacimiento de un hijo, sino también con la custodia previa a la adopción y la adopción propiamente dicha.
Development-induced displacement is also on the rise.
También se está extendiendo el fenómeno del desplazamiento como consecuencia del desarrollo.
"2. For a judge to enter a home in the absence of the above-mentioned conditions constitutes an arbitrary act which may give rise to a formal complaint."
2. Si el juez entrara a un domicilio sin que existieran las condiciones antes mencionadas cometería un acto arbitrario que podría dar lugar a una queja formal.
That lack of general agreement sowed the seeds for what 12 years later gave rise to the modification of certain provisions of Part XI of the Convention even before it entered into force.
Esa ausencia de acuerdo general llevaba el germen de los motivos que, 12 años más tarde, provocaron una modifi-cación de algunos principios de la Parte XI de la Convención incluso antes de que entrara en vigor.
Being applied soon after the coming into effect of the ATC, these actions gave rise to a widespread concern and led to three of these actions being challenged under dispute settlement procedures of WTO.
Como se aplicaron poco después de que entrara en vigor el ATV, esas medidas despertaron una amplia inquietud, por lo que tres de ellas fueron impugnadas en el marco de procedimientos de solución de diferencias de la OMC.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test