Übersetzung für "prominent" auf spanisch
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Our Organization also plays a prominent role in this field.
También en este terreno desempeña nuestra Organización un papel prominente.
Many of them are prominent leaders in their fields.
Muchas de ellas son dirigentes prominentes en sus esferas de actividad.
Many of them are today outstanding, prominent professionals in their own country;
Muchos de ellos son hoy destacados y prominentes profesionales de su país;
Some of the most prominent Shabaab figures are:
Algunas de las figuras más prominentes de Al-Shabaab son la siguientes:
Prominent in the discussion was the issue of discrimination against migrants.
La cuestión de la discriminación contra los migrantes fue prominente en el debate.
However, less prominent cases have not progressed.
Sin embargo, casos menos prominentes no han avanzado.
A number of prominent Kashmiri leaders had been assassinated.
Se ha dado muerte a diversos líderes prominentes de Cachemira.
The focus would be on the prominent countries/policies of the region;
Se haría hincapié en las políticas y los países más prominentes de la región;
It will be an essential and prominent addition to the existing building.
Será un anexo esencial y prominente del edificio actual.
... were particularly prominent in the immediate wake of the escape and became more sporadic and less prominent over time.
... tuvieron un lugar particularmente destacado inmediatamente después de producirse la fuga y se hicieron más esporádicas y menos destacadas con el tiempo.
Children are a prominent feature of the fifty-first session of the General Assembly.
Los niños constituyen una de las características más preeminentes en este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General.
It was stressed that the work with young people and adolescents should have a prominent place in the strategic plan.
Se destacó que el trabajo con los jóvenes y los adolescentes debía tener un lugar preeminente en el plan estratégico.
90. Schools and health facilities are the most prominent among the support facilities provided to rehabilitated centres and villages.
Las escuelas y los servicios de salud ocupan lugar preeminente entre las instalaciones de apoyo previstas para rehabilitar centros y aldeas.
10. Thailand’s new Constitution, promulgated in 1997, was the most democratic in its history and gave prominence to human rights.
La nueva constitución de Tailandia, promulgada en 1997, es la más democrática de su historia y en ella ocupan un lugar preeminente los derechos humanos.
The Algerian Constitution gives prominence to freedom of association for the defence of human rights.
La Constitución de Argelia otorga un lugar preeminente a la libertad de asociación para la defensa de los derechos humanos.
20. The field of employment is one in which disability-based discrimination has been prominent and persistent.
20. La esfera del empleo es una de las esferas en las que la discriminación por motivos de discapacidad ha sido tan preeminente como persistente.
985. The concept of value orientation of education consistently found a prominent place in the Five-Year Plans of India.
985. El concepto de orientación de la educación hacia los valores ha tenido un lugar preeminente en los planes quinquenales de la India.
The prominent role of national courts in punishing serious crimes was also acknowledged.
También se reconoce el papel preeminente de los tribunales nacionales en la sanción de los crímenes graves.
Such universal participation depends on a number of factors, prominent among which is the appropriateness of the Register's scope.
Tal participación universal depende de varios factores, entre los que la cuestión de la pertinencia del alcance del Registro ocupa un lugar preeminente.
Section II points out that one of the most striking features of the Millennium Development Goals is the prominence they give to health.
En la sección II se señala que una de las características más salientes de los objetivos de desarrollo del Milenio es la importancia que se da a la salud.
One of the most prominent features of banking activities under Islamic rules is the absence of interest payments, and consequently the establishment of other forms of consideration for the borrowed money, such as profit sharing or direct participation of the financial institutions in the results of the transactions of their clients.
Una de las características más salientes de las actividades bancarias con arreglo a normas islámicas es la falta de pagos de intereses y, por consiguiente, el establecimiento de otras formas de remuneración para el dinero prestado, como una participación en los beneficios o la participación directa de las instituciones financieras en los resultados de las transacciones de sus clientes.
The targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period.
Los asesinatos selectivos de extranjeros perpetrados por distintos agentes fueron un rasgo saliente del período.
The Forum secretariat underscored that the application of forest law enforcement and governance processes for strengthening national measures and policies, as well as international cooperation and means of implementation, was a prominent feature of the instrument.
La secretaría del Foro destacó que uno de los aspectos salientes del instrumento era la implantación de procesos de aplicación de la legislación forestal y gobernanza en esa esfera para reforzar las medidas y políticas nacionales, así como la cooperación y los medios de aplicación internacionales.
In other regional programmes, collaboration with agencies such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and others, is a prominent feature.
Uno de los rasgos salientes de otros programas regionales es la colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y otros organismos.
The mission noted three prominent features of the security situation described by the United Nations Department of Safety and Security.
La misión observó tres características salientes de la situación de la seguridad descrita por el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas.
In these organizations women outnumber the men, and most of the executive posts are held by prominent women leaders who have actively led the organizations to implement the plans of action in full strength.
En esas organizaciones, el número de mujeres excede al de los hombres, y muchos de los cargos ejecutivos son desempeñados por distinguidas mujeres dirigentes que han conducido activamente a las organizaciones en la aplicación plena de los planes de acción.
Among them are ministers, members of parliament, elected local representatives, prominent scholars, experts, lawyers and physicians.
Entre ellos se encuentran ministros, parlamentarios, representantes locales electos, distinguidos eruditos, expertos, abogados y médicos.
Chinula, by all account, was a prominent businessman and politician.
Todos los indicios apuntaban a que Chinula era un hombre de negocios y un político distinguido.
In one classic case, a naturalized wife of an extremely prominent man who died lost everything that she and her husband had acquired during his lifetime.
En un caso clásico, una mujer naturalizada, esposa de un hombre sumamente distinguido que había muerto, perdió todo lo que ella y su esposo habían adquirido durante la vida de él.
Professor Claudio Grossman is a prominent Chilean jurist and an international figure with a distinguished career and extensive experience in international law, international organizations, and legal academia
El profesor Claudio Grossman es un eminente jurista chileno y una figura internacional con una distinguida carrera y amplia experiencia en el derecho internacional, las organizaciones internacionales y la docencia jurídica.
15. It should be noted that since 1993, the membership of the UNESCO Executive Board has comprised States, and no longer prominent individuals serving in their personal capacity.
Debía señalarse que desde 1993 el Consejo Ejecutivo de la UNESCO está formado de Estados, y no de particulares distinguidos que prestan sus servicios a título personal, como antes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test