Übersetzung für "kill" auf spanisch
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- piezas
- matar
- matanza
- asesinar
- destruir
- acabar con
- morir
- terminar con
- quitar
- apagar
- ahogar
- engañar
- cesar con
Though Murdani was evidently wrong in thinking that the massacre would hurt Sutrisno, the cable is an explosive piece of inside evidence that seems to tie Sutrisno to the killings.
Si bien es evidente que Murdani estaba equivocado al pensar que la masacre perjudicaría a Sutrisno, el cable es una pieza explosiva de prueba interior que parece vincular a Sutrisno a la matanza.
On 28 August, in Kibati, M23 combatants targeted a MONUSCO armoured personnel carrier with a self-propelled gun, killing two Tanzanian peacekeepers and injuring one.
El 28 de agosto, en Kibati los combatientes del M23 atacaron un vehículo blindado de transporte de tropas de la MONUSCO con piezas autopropulsadas, y mataron a dos miembros tanzanos del personal de mantenimiento de la paz e hirieron a otro.
They forced women to take off their maxi (large piece of clothing covering the entire body) and if they found that they were holding their young sons under them, they would kill the boys.
Obligaron a las mujeres a despojarse de sus maxi (pieza de vestir que cubre todo el cuerpo) y si descubrían que debajo ocultaban a sus hijos pequeños, también los mataban.
Some of the attacks using cluster weapons had killed hundreds of innocent persons in areas containing civilians, such as the district of Hay Al Karama, where an anti-aircraft gun located in the middle of the road had been targeted.
Algunos ataques con armas de racimo han matado a centenares de inocentes en zonas en que había civiles, como el distrito de Hay Al Karama, en el que el objetivo no era más que una sola pieza de artillería antiaérea en medio de la carretera.
Persons who managed to leave the city reportedly told human rights organizations that the violence of the rocket and artillery attacks was such that they did not have the time to bury the members of their families who had been killed but simply left their bodies in the house, locked the doors and left.
Algunas personas que lograron abandonar la ciudad habrían informado a las organizaciones de derechos humanos de que la violencia de los ataques con cohetes y piezas de artillería era tal que no habían tenido tiempo de enterrar a los miembros de sus familias que habían sido muertos, sino que los habían dejado en sus casas, habían cerrado las puertas con llave y se habían marchado.
An investigation of this Party's terrorist crimes found out that more than 16,550 Kurds of Iran have been killed by members of this Party, 1,290 tractors and other equipment owned by villagers were set ablaze, 5,620 residential units were destroyed and their residents became vagrants in the mountains.
Según una investigación efectuada sobre los crímenes terroristas de este Partido más de 16.550 kurdos del Irán habían muerto a manos de miembros de este Partido, 1.290 tractores y otras piezas de equipo de los aldeanos fueron incendiados, 5.620 casas quedaron destruidas y sus residentes se vieron obligados a vagabundear en las montañas.
Under that item, Argentina suggested that the following specific issues could be considered: (a) lessons learned in preventing urban crime and evaluating prevention strategies and public security policies; (b) functions, limits and the role of private security services in the context of crime prevention security policies; (c) strategies to prevent kidnapping and the connections between kidnapping and national and transnational organized crime; (d) discussion of the "no pay" strategy and the possible contribution of the private sector (for example, private security agencies, hostage negotiators and international insurance companies) to reducing kidnapping; (e) prevention of auto theft, motor vehicles being the main instrument, along with firearms, used in crimes of robbery with violence and the source of a black market in stolen vehicles, parts and components and the object of insurance fraud; (f) small arms: useful and effective strategies for civilian firearm disarmament; (g) prevention strategies to reduce the number of law enforcement officers killed; and (h) design and establishment of an international criminal violence index to measure trends in crime.
Al respecto, la Argentina sugirió que se examinaran las siguientes cuestiones concretas: a) lecciones aprendidas en materia de prevención del delito urbano y evaluación de las estrategias de prevención y de las políticas públicas en materia de seguridad; b) funciones, límites y papel de la seguridad privada en el contexto de las políticas de seguridad en la prevención del delito; c) estrategias para la prevención del secuestro de personas y su vínculo con la delincuencia organizada nacional y transnacional; d) discusión sobre la política de no pagar un rescate y la posible contribución del sector privado (por ejemplo, agencias privadas de seguridad, negociadores en casos de secuestro y compañías internacionales de seguros) a la reducción de ese fenómeno delictivo; e) prevención de la sustracción de automóviles, que son el principal instrumento, junto con las armas de fuego, utilizado para la comisión de robos con violencia en las personas y fuente de un mercado negro de vehículos robados, sus piezas y componentes, así como de fraudes a las compañías de seguros; f) armas pequeñas: estrategias útiles y eficaces para el desarme de armas de fuego en manos de la población civil; g) estrategias de prevención para reducir los homicidios de funcionarios de los cuerpos y fuerzas de seguridad y h) preparación e implantación de un índice internacional de violencia delictiva que permita calcular las tendencias de la delincuencia.
(j) Killing for monetary gain or contract killing, and killing combined with robbery, extortion or banditry;
j) Matar por ganancias monetarias o matar por contrato, y matar combinando el acto con robo, extorsión o bandidismo.
Bombs may kill the hungry, the sick, and the ignorant, but they cannot kill hunger, disease or ignorance.
Las bombas podrán matar a los hambrientos, a los enfermos, a los ignorantes, pero no pueden matar el hambre, las enfermedades, la ignorancia.
Enough killing and enough killing of innocent people".
Basta de matanzas y basta de matanzas de personas inocentes.
Why is there so much interest in the killing of the foreigners when other killings of Africans elsewhere are going on unnoticed?
¿Por qué hay tanto interés en la matanza de los extranjeros cuando otras matanzas de africanos en otros lugares pasan inadvertidas?
It also urged to eradicate the practice of killing "witches".
También exhortó a que se erradicara la práctica de asesinar a "brujas".
The guerrilla groups are also responsible for killing Church representatives.
Los grupos guerrilleros también son responsables de asesinar representantes de la Iglesia.
However, our aim is not to kill every Taliban fighter.
No obstante, nuestro objetivo no es asesinar a todos los combatientes talibanes.
It cannot include the right to deliberately kill or maim civilians.
No puede incluir el derecho a asesinar o mutilar deliberadamente a civiles.
UNITED STATES ACCUSED OF KILLING THE BRITISH POLICEWOMAN
ESTADOS UNIDOS, ACUSADO DE ASESINAR A UNA GUARDIA BRITÁNICA
The occupiers had entered the camp with the clear intention of destroying and killing.
Los ocupantes entraron en el campamento con el propósito evidente de destruir y asesinar.
Killing children has never been a recipe for peace.
El asesinar a niños no ha favorecido nunca la paz.
The terrorists use an array of weapons to kill, maim and slaughter.
Los terroristas se sirven de toda una variedad de armas para asesinar, mutilar y exterminar.
It dispatched killers to Tunis to kill Palestinian leaders.
Despachó a asesinos a Túnez para asesinar a dirigentes palestinos.
Instead, they strengthened the determination to kill the CTBT.
Por el contrario, fortalecieron la determinación de destruir el TPCE.
1. Anyone who cuts, uproots or destroys a tree or a graft on a tree or strips off the bark in such a way as to kill it;
1. Quien corte, arranque o destruya árboles o injertos, o los descortece hasta acabar con ellos.
15. On 26 November, I participated in the international campaign held in Istanbul to stop killing and stoning women.
15. El 26 de noviembre participé en la campaña internacional llevada a cabo en Estambul para acabar con el asesinato y la lapidación de mujeres.
An end to political killings and disappearances.
- acabar con las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones.
Terror took my wife's life, but the terrorists cannot kill my wife's dream.
El terrorismo acabó con la vida de mi esposa, pero los terroristas no pueden acabar con su sueño.
In August, regime forces deployed chemical weapons to kill 1,429 people in eastern Ghouta.
En agosto, las fuerzas del Gobierno desplegaron armas químicas para acabar con la vida de 1.429 personas en el este de Ghouta.
One interlocutor described it as a "cancer" that would spread and kill Afghan society over the long term.
Uno de los interlocutores la calificó de "cáncer", que podía extenderse y acabar con la sociedad afgana a largo plazo.
The tribal council of elders decided she had to be killed.
El consejo tribal de ancianos decidió que tenía que morir.
The outcome is very different if the irradiated cell is modified rather than killed.
12. El resultado es muy diferente si la célula irradiada sufre una modificación en vez de morir.
They have been maimed or sexually mutilated, and often later killed or left to die.
Se las ha lisiado o dejado mutiladas sexualmente y después se las ha dado muerte o dejado morir.
Her children asked her whether they would be killed as well.
Sus hijos le preguntaron si ellos también iban a morir.
29. He concluded by paying tribute to the personnel who had been killed while taking part in peace-keeping operations.
29. Para terminar, el representante de Qatar rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas que ha perdido la vida en las misiones de mantenimiento de la paz.
At the same, time concerted action is needed to end illicit traffic in small arms and light weapons, which kill 500,000 people every year.
Al mismo tiempo, son necesarias las acciones concertadas oportunamente para terminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y livianas, que matan 500.000 personas cada año.
By the end of the assault, the Israeli occupying forces had not only caused vast destruction in the area, but had also killed 13 Palestinians and wounded dozens of others.
Al terminar el asalto las fuerzas de ocupación israelíes no sólo habían causado inmensos destrozos en la zona, sino que también habían asesinado a 13 palestinos y lesionado a decenas más.
The rioters then started systematically attacking Christian churches and by the end of the day, 27 churches were destroyed or damaged and 5 people had been killed.
Los alborotadores empezaron a atacar sistemáticamente a las iglesias católicas y al terminar el día, 27 iglesias habían sido destruidas o dañadas y 5 personas muertas.
Ending the culture of impunity that allowed killing and other human rights abuses to continue and which inhibited further economic progress in the country was viewed as imperative.
Se consideró indispensable terminar con la cultura de impunidad que había permitido el asesinato y otros abusos a los derechos humanos y que había obstaculizado el progreso económico del país.
The right to life is enshrined in the Bill of Rights in the Constitution (s. 16), which provides that no-one shall be killed intentionally.
84. El derecho a la vida está consagrado en la Carta de Derechos de la Constitución (art. 16), en la que se prevé que no se puede quitar la vida intencionalmente a nadie.
More recently, they have kidnapped, killed and threatened employees of human rights NGOs, thereby supposedly taking away support for the guerrillas.
Recientemente han secuestrado, matado y amenazado a miembros de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, como forma de, supuestamente, quitar apoyo a la guerrilla.
14. With regard to the allegation of extra-judicial killings by members of the Nigerian security forces, the delegation strongly stressed Nigeria has never and will never, condone a policy where members of its security forces deprive any human being of his life.
14. Acerca de la denuncia de ejecuciones extrajudiciales atribuidas a miembros de las fuerzas de seguridad de Nigeria, la delegación insistió en que Nigeria jamás había tolerado ni toleraría la política de que los miembros de sus fuerzas de seguridad pudieran quitar la vida a persona alguna.
Also today, Israeli occupying forces killed a 65-year-old man and his 30-year-old daughter in the Jabaliya refugee camp in the northern Gaza Strip as they were attempting to put out a fire in front of their home as a result of a previous Israeli air strike.
También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a un hombre de 65 años de edad y a su hija de 30 años en el campamento de refugiados de Jabaliya en la zona septentrional de la Franja de Gaza mientras trataban de apagar un fuego frente a su casa provocado por un ataque aéreo israelí anterior.
Unfavourable or complex tax systems can kill off young enterprises in the start-up phase and during the critical first years of business.
Unos sistemas fiscales complejos o desfavorables pueden ahogar a las empresas jóvenes en su nacimiento o durante los críticos primeros años de funcionamiento.
In order to avoid further killing and bloodshed, the military Government in Israel and its representative should refrain from using such low means of trying to mislead world public opinion that has exposed their false and insidious policies.
Para evitar más masacres y derramamiento de sangre, el Gobierno militar de Israel y su representante deberían dejar de utilizar estos medios tan mezquinos para intentar engañar a la opinión pública internacional que ha puesto en evidencia sus políticas falsas e insidiosas.
JS2 also reported law enforcement agents, including the police, illegally arrest, detain, whip, torture, extort and kill people, with innocent citizens unlawfully arrested and, if found with money or valuable property, tortured or shot dead and classified as "armed robbers" in order to deceive the public.
La JS2 informó también de que las fuerzas del orden, en particular la policía, detenían ilegalmente a personas, las mantenían encerradas, las sometían a azotes, las torturaban, las extorsionaban y las mataban, y si detenían ilegalmente a un ciudadano inocente en posesión de dinero u objetos de valor, lo sometían a torturas o lo abatían a tiros y lo clasificaban como "ladrón armado", a fin de engañar al público.
The killing of Palestinians goes on unabated on a daily basis, and we all watch it on television screens.
Los asesinatos de palestinos siguen diariamente sin cesar y todos lo vemos en la televisión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test