Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It may, for example, mingle with entrepreneurial and, at times, governmental deviance.
Por ejemplo, puede mezclarse con el dolo empresarial y, en ocasiones, estatal.
In those cases where women are not accommodated in a prison designed solely for females, they are kept in separate wings and do not have to mingle with male detainees in the course of the day.
En los casos en que las mujeres no están ubicadas en una prisión designada únicamente para ellas, se las mantiene en alas separadas y no tienen que mezclarse con los detenidos en el curso del día.
Let us reassert the freedom of people from every faith and culture to meet and mingle and to exchange ideas and knowledge, in mutual respect and tolerance -- to their mutual benefit and the benefit of all mankind.
Reafirmemos la libertad de las personas de todas las religiones y culturas de reunirse y mezclarse y de intercambiar ideas y conocimientos, con respeto y tolerancia mutuos, en beneficio común y en beneficio de toda la humanidad.
Under these Prison Regulations, those sentenced to death are not allowed to mingle with other prisoners, and are kept separately.
Según esta reglamentación penitenciaria, los condenados a muerte no pueden mezclarse con los demás presos, y están separados de ellos.
They were therefore not ready to mingle with non-indigenous groups; they were also vulnerable and should receive special protection.
Luego, no están dispuestos a mezclarse con los grupos no autóctonos, son vulnerables y deben gozar de una protección especial.
If possible, plain clothes police should discreetly mingle with the crowd, while uniform police are to be deployed visibly to the best advantage.
De ser posible, policías de paisano deben mezclarse discretamente con la multitud mientras se despliega visiblemente el personal uniformado.
He stated that he did not want to mingle with other inmates especially those from different ethnic groups than his.
Declaró que no quería mezclarse con otros reclusos, sobre todo los pertenecientes a grupos étnicos distintos del suyo.
The joint operations of FANCI and Liberian mercenaries in Côte d'Ivoire, as well as ethnic cohesion among populations of Grand Gedeh (Liberia) and Moyen Cavally (Côte d'Ivoire), suggest that fleeing FANCI could be co-mingled with mercenary groups returning to Liberia.
Las operaciones conjuntas de las FANCI y mercenarios liberianos en Côte d'Ivoire y la cohesión étnica entre las poblaciones de Grand Gedeh (Liberia) y Moyen Cavally (Côte d'Ivoire) sugieren que los miembros de las FANCI que huyen podrían mezclarse con grupos de mercenarios que regresan a Liberia.
Now, in a country where blacks once could not mingle with whites, in cafés or restaurants, or sit next to them on a bus, the American people have elected as their President a young black man, Mr. Obama, of Kenyan heritage.
Ahora bien, en un país donde otrora los negros no podían mezclarse con los blancos en los cafés o los restaurantes ni sentarse junto a ellos en un ómnibus, el pueblo estadounidense ha elegido como su Presidente a un joven negro, el Sr. Obama, de ascendencia keniana.
In general, the Committee needed a better grasp of cross—border mingling of populations.
En general, el Comité necesitaba llegar a comprender mejor la mezcla de poblaciones transfronterizas.
When refugees mingled with armed or military elements, the credibility of the asylum regime was threatened.
Cuando se mezcla a los refugiados con elementos armados o militares, se amenaza la credibilidad del régimen de asilo.
This poses a further challenge in regard to the mingling of different cultures and its effect on social mobility.
La mezcla de culturas diferentes y sus efectos sobre la marcha de la sociedad complican aún más la situación.
The arms smuggling that the Monitoring Group attributes to General Teklay is also mingled with "the more lucrative activity of human trafficking".
El contrabando de armas que el Grupo de Supervisión atribuye al General Teklai también se mezcla con "la actividad más lucrativa: la trata de personas".
One delegation noted the findings in the evaluation which warned against a "co-mingling" of funds.
Una delegación señaló el resultado de la evaluación que advertía en contra de la "mezcla de fondos".
Java Man then became extinct or mingled with various later migrations, as the people living in Indonesia today are of Malay origin.
Más tarde, éste se extinguió o se mezcló con pueblos llegados en movimientos migratorios posteriores, ya que los actuales habitantes de Indonesia son de origen malayo.
325. Because of its history, the Kingdom of Morocco is a land where peoples meet and mingle.
325. El Reino de Marruecos es, por su historia, una tierra de encuentro y mezcla de pueblos.
The reason for this is the continuous ethnic mingling which did not stop even after the security situation in Darfur had deteriorated.
La razón de ello es la constante mezcla étnica, que no se detuvo ni siquiera después de que se deterioró la situación en Darfur.
Mali is a land of ancient traditions and civilizations whose mingling and harmony have greatly contributed to our socio-cultural influence.
Malí es un territorio de antiguas tradiciones y civilizaciones, cuya mezcla y armonía han contribuido en gran medida a nuestra influencia sociocultural.
A "packer" or divider will be placed in the annulus between the producing zones to prevent the sub-surface mingling of oil from separate zones.
Para evitar que el petróleo de zonas distintas se mezcle bajo la superficie, se coloca en el espacio anular, entre las zonas de producción, un obturador o divisor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test