Übersetzung für "without doubt be" auf russisch
Without doubt be
Übersetzungsbeispiele
Without doubt these are challenging times.
Без всякого сомнения, мы переживаем тяжелые времена.
Without doubt, there are positive developments in sight.
Не может быть сомнения в том, что в перспективе наблюдаются позитивные сдвиги.
Terrorists are, without doubt, a threat to international peace and security.
Террористы без сомнения являются угрозой международному миру и безопасности.
It was not easy to say, but without doubt it was one of the effects of globalization.
На этот вопрос ответить непросто, однако, без сомнения, это последствие глобализации.
Water is without doubt the global challenge of the twenty-first century.
Вода, без сомнения, является глобальной проблемой XXI века.
Without doubt this will be an important landmark for the world of disarmament and non-proliferation.
Без сомнения, оно станет важной вехой в области разоружения и нераспространения.
The Middle East is without doubt the most unstable region of the world.
Без сомнения, Ближний Восток является самым нестабильным регионом мира.
But if driver cards are not available, workshop cards will without doubt not be available either.
Но если карточки водителя отсутствуют, то также, без сомнения, будут отсутствовать и карточки мастерской.
That is without doubt the thrust of our meeting, and we trust that the results will confirm it.
В этом, без сомнения, заключается основная цель нашего совещания, и мы полагаем, что его результаты подтвердят это.
Ambassador Razali Ismail is without doubt one of its most eminent representatives.
Не может быть сомнения в том, что посол Исмаил Разали является одним из ее наиболее выдающихся представителей.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test