Übersetzung für "with which he served" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He will be remembered for the devotion and wisdom with which he served his country and his people.
Все будут помнить ту преданность и мудрость, с которыми он служил своей стране и своему народу.
He will be remembered for the devotion with which he served his country and the cause of the United Nations.
Его будут помнить за ту преданность, с которой он служил свой стране и делу Организации Объединенных Наций.
He had his schooling in Australia and in 1967 joined the Australian Army, in which he served for five years, including service in Viet Nam, where he was wounded.
Он учился в школе в Австралии и в 1967 году стал военнослужащим вооруженных сил Австралии, в которых он служил в течение пяти лет, включая службу во Вьетнаме, где он был ранен.
We also wish to extend to the outgoing President, Mr. Diogo Freitas do Amaral, the deepest appreciation of the delegation of the Central African Republic for the competence with which he served the Organization throughout his mandate.
Мы также хотим выразить глубочайшую признательность делегации Центральноафриканской Республики предыдущему Председателю, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за компетентность, с которой он служил Организации на протяжении осуществления своего мандата.
When in the exercise of his duties a State dignitary, official or worker violates the law to the detriment of an individual, the State or the State institution in which he serves shall be jointly liable for the damage or injury caused.
Если тот или иной государственный чиновник, сотрудник или служащий при исполнении своих служебных обязанностей нарушит закон и нанесет ущерб частным лицам, то государство или то государственное учреждение, в котором он служит, несет солидарную ответственность за причиненный им ущерб или вред.
When in the performance of his duties a State dignitary, official or worker violates the law to the detriment of an individual, the State and the State institution in which he serves shall be jointly and severally liable for the damage and injury caused.
Если какой-либо государственный деятель, служащих или сотрудник, находящийся при исполнении обязанностей, нарушит закон и нанесет ущерб третьим лицам, то государство или тот государственный орган, в котором он служит, несет солидарную ответственность за этот нанесенный ущерб или вред.
89. In this connection, article 155 of the Guatemalan Constitution provides that when, in the performance of his duties, a State dignitary, official or worker violates the law to the detriment of an individual, the State and the State institution in which he serves shall be jointly and severally liable for the damage and injury caused.
89. В этом отношении статья 155 Политической конституции Республики Гватемала гласит, что если то или иное государственное должностное лицо, сотрудник или служащий при исполнении своих служебных обязанностей нарушит закон и нанесет ущерб частным лицам, то государство или то государственное учреждение, в котором он служит, несет солидарную ответственность за нанесенный им ущерб или вред.
The good heart with which he served the people proved to be an exhausted one.
Доброе сердце, с которым он служил народу оказался исчерпан один.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test