Übersetzung für "who mentioned" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Note: Intolerance is measured in the World Values Surveys as the proportion of respondents who mentioned certain population groups when asked the question: "On this list are various groups of people.
Примечание: для целей проекта «Всемирное исследование ценностей» нетерпимость определяется как доля респондентов, которые упомянули ту или иную группу населения при ответе на следующий вопрос: «В этом списке перечислены различные группы населения.
Mr. Zlenko (Ukraine): I would like to thank the Rapporteur of the First Committee, who mentioned my country in connection with its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Докладчика Первого комитета, который упомянул мою страну в связи с присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия.
We were also encouraged by the statement from Mr. Duarte, the High Representative for Disarmament Affairs, who mentioned in particular the progress made in the negotiation of the bilateral nuclear arms reduction treaty between the United States and Russia.
Нас также вдохновило заявление Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Дуарти, который упомянул, в особенности, достигнутый прогресс на переговорах между Соединенными Штатами и Россией по договору о сокращении ядерных вооружений.
The issues of mainstreaming and project replication or scaling up were also raised by a representative of Belgium, who mentioned as examples some GEF small grants projects that developed into medium- and full-sized projects.
Вопросы придания первоочередности проблематике климата и воспроизведения и расширения масштабов проектов были также подняты представителем Бельгии, который упомянул в качестве примеров некоторые проекты ГЭФ по предоставлению небольших кредитов, которые впоследствии были преобразованы в средне- и полномасштабные проекты.
In this context, I wish to refer to a point made yesterday by the Permanent Representative of Germany, who mentioned in his statement that several States expressed support both for the creation of new permanent seats and also for the Italian proposal.
В этом контексте я хотел бы сослаться на точку зрения, которая была высказана вчера Постоянным представителем Германии, который в своем заявлении упомянул о том, что несколько государств-членов высказались в поддержку создания новых постоянных мест, а также в поддержку итальянского предложения.
In particular, I wish to refer to the statement by the Permanent Representative of Egypt, Ambassador Elaraby, who mentioned a possible formula establishing one or more seats without veto power for each region, to rotate between the main countries of that region.
В частности, я хотел бы сослаться на выступление Постоянного представителя Египта посла Эль-Араби, который упомянул о возможной формуле, предусматривающей создание одного-двух мест без права вето для каждого региона при ротации между основными странами этого региона.
This was followed by welcoming remarks by a representative of the secretariat, who mentioned that the outcomes of the regional workshop could be shared during the discussions on Article 6 and capacity-building under the Convention and its Kyoto Protocol at upcoming meetings of the COP and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP).
После этого с приветственным заявлением выступил представитель секретариата, который упомянул, что итогами регионального рабочего совещания можно было бы обменяться в ходе обсуждений по статье 6 и наращиванию потенциала в рамках Конвенции и Киотского протокола к ней на предстоящих совещаниях КС и Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС).
The resident coordinators who mentioned that their countries are applying some of the "Delivering as one" practices were also asked to identify which aspects.
Координаторов-резидентов, которые отметили, что их страны применяют некоторые методы, предусмотренные инициативой <<Единство действий>>, также просили указать, о каких именно аспектах идет речь.
The only reference to that passage was by D'Souza, the Indian representative, who mentioned that "undoubtedly scientific discoveries should benefit not only all individuals, but also nations, regardless of their degree of development".
Единственное замечание по этому положению поступило от представителя Индии Д'Сузы, который отметил, что "научные достижения, безусловно, должны служить на благо не только всем людям, но и народам, независимо от степени их развития".
This intervention was followed by a statement by Mr. Pa Ousman Jarju, chair of the workshop, who invited participants to consider the importance of Article 6 in improving the awareness and understanding of climate change, and by welcoming remarks by a representative of the secretariat, who mentioned the relevance of this regional workshop in the context of the upcoming intermediate review of the amended New Delhi work programme.
После этого с заявлением выступил председатель рабочего совещания г-н Па Усман Джарджу, который призвал участников учитывать важное значение статьи 6 для повышения информированности и углубления понимания проблем, связанных с изменением климата, после чего с приветственными словами выступил представитель секретариата, который отметил актуальность этого регионального рабочего совещания в контексте предстоящего промежуточного обзора измененной Нью-Делийской программы работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test