Übersetzungsbeispiele
That being the case, its members had brought their concern to the attention of the High Commissioner, who had by then already visited the area on the basis of an earlier request.
В связи с этим члены Комиссии высказали свою озабоченность Верховному комиссару, которая к тому времени уже посетила регион во исполнение ранее высказанной просьбы.
In addition, in 1995, the Government and people of Japan had established the Asian Women's Fund to facilitate support for the former "comfort women" who had by then reached an advanced age.
Кроме того, в 1995 году правительство и народ Японии создали Фонд азиатских женщин для содействия поддержке бывших "женщин для утех", которые к тому времени достигли преклонного возраста.
61. In 1995, the Government of Japan, together with the people of Japan, jointly established the Asian Women's Fund to facilitate support for former comfort women who had by then reached an advanced age.
61. В 1995 году правительство Японии вместе с народом Японии создало совместный Фонд в поддержку азиатских женщин в целях оказания помощи бывшим "женщинам для утех", которые к тому времени достигли преклонного возраста.
2.1 In February 1993 the author, who had by then been residing for approximately two years in Australia, was hired as an engineering officer by the New South Wales Fire Brigade (NSWFB), which is part of the Public Service.
2.1 В феврале 1993 года автор, который к тому времени прожил в Австралии около двух лет, был принят на работу в качестве сотрудника пожарной службы Нового Южного Уэльса (ПСНЮУ), входящей в государственный сектор.
Moreover, he had by then learned that two other teachers, who had also objected to their transfers on grounds of conscience after the transfer had become effective, had been allowed to return to the public school system.
Кроме того, к тому времени ему стало известно, что двум другим учителям, которые также высказали возражения против перевода, основанные на соображениях совести, уже после вступления в силу решения об их переводе было разрешено вернуться в систему государственных школ.
On around 21 January 2000 someone left a cut-off hand in front of their home. On 10 April 2000, members of the League vandalized their home while asking about the whereabouts of her husband, who had by then gone into hiding.
Приблизительно 21 января 2000 года неизвестные бросили отрезанную руку перед их домом. 10 апреля 2000 года другие члены Лиги совершили погром в ее доме, пытаясь узнать о местонахождении ее супруга, который к тому времени скрылся.
96. In accordance with the aforementioned position, the Government of Japan, together with the people of Japan, thoroughly discussed what could be done about this issue and jointly established the Asian Women's Fund in July 1995 to facilitate practical support for former comfort women who had by then reached advanced ages.
96. Исходя из вышеизложенной позиции, правительство и народ Японии досконально обсудили, что могло бы быть предпринято в связи с вышеупомянутой проблемой, и сообща учредили в июле 1995 года Фонд азиатских женщин для целей оказания практической поддержки бывшим "женщинам для утех", которые к тому времени перешли в состав населения старших возрастных групп.
(3) On 23 May 1996 the Working Group adopted its decision No. 14/1996 and on 29 November 1996 its opinion No. 39/2000 declaring as arbitrary the detention of opposition figure Abbas Amir-Entezam, 70 years old, who had then been released on health grounds a little over a year previously.
3) На своих заседаниях 23 мая и 29 ноября 1996 года Рабочая группа приняла решение № 14/1996, а затем свое соображение № 39/2000, в которых она объявила о произвольном задержании 70-летнего противника режима Аббаса Амира-Энтезама, более года находившегося к тому времени на свободе по состоянию здоровья.
2.7 On 28 May 2003, the author's lawyer (who had then left the hospital) complained to the investigator that his clients had not been assigned another lawyer. On 28 May 2003, the investigator in the case, Ms. T.I., resigned and, on 11 June 2003, the case was reassigned to another investigator. On 18 June 2003, the author's lawyer requested the new investigator, Mr. M.N., to interrogate his clients in his presence and to carry out a confrontation between Mr. A.R. and his clients.
2.7 28 мая 2003 года адвокат автора, который к тому времени вышел из больницы, направил следователю жалобу на то, что его клиентам не был предоставлен другой адвокат. 28 мая 2003 года следователь по данному делу г-жа Т.И. сдала дело, и 11 июня 2003 года оно было передано другому следователю. 18 июня 2003 года адвокат автора обратился к новому следователю г-ну Н.Н. с просьбой допросить его подзащитных в его присутствии и провести очную ставку между г-ном А.Р. и его клиентами.
This boy would be born to parents who had already defied Voldemort three times.
И родители его к тому времени уже трижды бросали вызов Волан-де-Морту.
I did not know, for a very long time, the identity of the werewolf who had attacked me; I even felt pity for him, thinking that he had had no control, knowing by then how it felt to transform.
Я очень долго не догадывался, кто из оборотней напал на меня, а Сивого даже жалел, думал, что он не способен владеть собой; ведь к тому времени я уже знал, что испытываешь, когда превращаешься в волка.
Well, to make a long story short, we got a few hands on board, made a good cruise home, and the HISPANIOLA reached Bristol just as Mr. Blandly was beginning to think of fitting out her consort. Five men only of those who had sailed returned with her. «Drink and the devil had done for the rest,» with a vengeance, although, to be sure, we were not quite in so bad a case as that other ship they sang about: With one man of her crew alive, What put to sea with seventy-five.
Не желая быть многословным, скажу только, что, взяв к себе на корабль несколько новых матросов, мы прибыли благополучно в Бристоль. «Испаньола» вернулась как раз к тому времени, когда мистер Блендли уже начал подумывать, не послать ли нам на помощь второй корабль. Из всего экипажа только пятеро вернулись домой. «Пей, и дьявол тебя доведет до конца» – вот пророчество, которое полностью оправдалось в отношении всех остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test