Übersetzung für "which was i was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Evidence of this concern is the letter we are talking about, which was, I think, received on 29 September.
В подтверждение обоснованности высказанной озабоченности могу сослаться на обсуждаемое письмо, которое было получено, насколько я знаю, 29 сентября.
The reports of the Tribunals point to significant progress over the past year, which, as I said, deserves our sincere appreciation.
Доклады Трибуналов свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом за прошедший год, который, как я уже отмечал, заслуживает нашей искренней признательности.
These efforts should be maintained even after the conclusion of the presidencies, which - as I have already said in the past - are too short and too ephemeral.
Эти усилия следует поддерживать даже после завершения председательств, которые, как я уже говорил прежде, носят слишком краткий и эфемерный характер.
I should just say that this morning we made substantial progress towards decisions on this matter, which will, I hope, not be long delayed.
Должен сказать, что сегодня утром мы добились существенного прогресса в деле принятия решений по этому вопросу, который, я надеюсь, не будет долго откладываться.
The lack of an effective and immediate response often leads to the so-called forgotten or neglected emergencies, which, as I have already indicated, are often in Africa.
Отсутствие эффективных немедленных мер реагирования нередко приводит к возникновению так называемых забытых или оставленных без внимания чрезвычайных ситуаций, которые, как я уже упоминал, часто происходят в Африке.
This led to the 1995 adoption of the second implementation agreement, the Fish Stocks Agreement, in which again I was fortunate to have been closely involved as Chairman of the Conference.
Это привело к принятию в 1995 году второго имплементационного соглашения, с которым я также имел честь быть тесно связанным как Председатель Конференции.
Negative security assurances, however, cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures, which, as I just stated, should be irreversible, transparent and multilaterally verifiable.
При этом негативные гарантии безопасности не в состоянии подменить собой согласованные на многостороннем уровне меры по разоружению, которые, как я уже сказал, должны носить необратимый, транспарентный и контролируемый на международном уровне характер.
Focusing on these two matters, on which, as I said before, there were and continue to be serious divergences, we submitted in our proposal two intermediate formulas that could be placed at the centre of the aspirations of the various countries and groups.
Сосредоточив внимание на этих двух вопросах, по которым, как я уже говорил, имелись и по-прежнему сохраняются серьезные разногласия, мы представляем в нашем предложении две промежуточные формулы, которые могли бы быть увязаны с сутью чаяний различных стран и групп.
I suggest we now re-establish Working Groups I and II to deal with the two specific items, which, as I mentioned earlier, will be decided upon in the course of consultations.
Предлагаю вновь создать рабочие группы I и II для рассмотрения этих двух пунктов, которые, как я уже упоминал, будут согласованы в ходе консультаций.
A massacre took place in Limassol on the south coast in which, as I recall, about fifty Turkish Cypriots were killed - in some cases by bulldozers crushing their flimsy houses.
В Лимасоле, на южном побережье острова, произошла кровавая расправа, в ходе которой, как я припоминаю, было убито около 50 киприотов-турок - в некоторых случаях бульдозерами, сносившими их хлипкие хижины".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test