Übersetzung für "what you saying is" auf russisch
What you saying is
Übersetzungsbeispiele
- What you say is bullshit, Chestnut.
- То, что ты говоришь, это чушь собачья, Честнат.
How do I know what you say is true?
Откуда я знаю, что ты говоришь правду?
That's because most of what you say is psychotic.
Потому что большая часть того, что ты говоришь - бред.
It's just that sometimes what you say is... a bit much.
Просто иногда... то, что ты говоришь, слишком...
How do I know that what you say is true?
Как мне узнать что ты говоришь мне правду?
If what you say is true, then there are others.
Если то, что ты говоришь правда, то должны быть и другие
If what you say is true, it should be child's play.
Если то, что ты говоришь, правда, это будет детская игра.
You know... I think most of what you say is true.
Знаешь,... мне кажется, что большая часть того, что ты говоришь - правда.
If what you say is true, then... then where is the baby?
Если то, что ты говоришь, правда, тогда... тогда где ребенок?
If what you say is true, Minako is a bad wife to me
Если то, что ты говоришь, правда... значит Минако плохая жена для меня.
"That's all madness. What you say about me, Parfen, never can and never will be.
– Это всё бред! Этому, что ты про меня говоришь, никогда, никогда не бывать!
‘Speak no evil of the Lady Galadriel!’ said Aragorn sternly. ‘You know not what you say.
– Известно! – перебил Боромира Арагорн. – А вот ты не знаешь, о чем говоришь.
I am certain you don't believe a word of what you say, and probably you don't even know what you are talking about."
Бьюсь об заклад, что вы сами ни одному вашему слову не верите и… сами не знаете, что говорите!
что вы говорите,
Even if what you say is contrary to the interests of the Government, there are thousands, millions, of victims who look upon the Commission, the special procedures, as the conscience of humanity, of mankind.
Даже если то, что вы здесь говорите, идет вразрез с интересами правительств, не забывайте, что на вас, Комиссию, специальные процедуры, смотрят тысячи, миллионы жертв, для них вы - совесть человечества, олицетворение человечности.
Look, maybe what you say is right.
Может быть, то, что вы говорите, так и есть.
Well if what you say is true, by spaceship.
Хорошо, если то, что вы говорите, верно, то на космическом корабле.
For the moment, let's-- Let's assume what you say is true.
Давайте на мгновение представим, что все, что вы говорите - правда.
If what you say is true, there will be a great scandal.
Если то, что вы говорите, правда, то разразится большой скандал.
Because most of what you say is unintelligible gibberish to me.
Потому что большая часть того, что вы говорите, для меня совершенно неразборчива.
If what you say is true, this village will be destroyed tonight.
Если то, что вы говорите, правда, этой ночью наша деревня будет разрушена.
Well, if what you say is true, the man will come for it.
Если то, что вы говорите, правда, этот человек придет за ним.
Ohh. But even what you say is true, what could I do?
Но даже если все, что Вы говорите, правда, что же я могу сделать?
- Let's suppose that what you say is true, that I was planted here...
Давайте, спора ради предположим, что все, что вы говорите - правда, - я был заслан сюда...
If what you say is true, you and your Jaffa are in grave danger.
Если, то что Вы говорите, верно, Вы и ваши Джаффа находитесь в серьезной опасности.
Then I said, “It seems to me that no matter what you say about poetry, I could find a way of making up an analog with any subject, just as I did for theoretical physics.
А затем я добавил: — С другой стороны, что бы вы ни говорили о поэзии, я всегда смогу подыскать для сказанного аналогию с любым предметом, вот как сейчас с теоретической физикой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test