Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Thousands were killed, women were raped, villages were burned, homes were destroyed and belongings were looted.
Тысячи суданцев были убиты, женщины -- изнасилованы, деревни -- сожжены, дома -- разрушены, а имущество -- разграблено.
And besides, you were willing to do all this just so I would be happy.
И, кроме того, вы были готовы сделать все это именно так, я был бы счастлив.
That might be true, if she were willing, but she's not in the most cooperative mood.
Это было бы так, если бы она желала этого, но она не в настроении сотрудничать с нами.
A minute ago, you said you were willing to die at this man's hand, it would be an honor.
Посмотри на себя. Минуту назад, ты сказал, что умереть от руки этого человека было бы почетно.
If every American were willing to go to third base with every premed student, there'd be no crisis.
Если бы каждая американка хотела добраться до третьей базы с каждым студентиком-врачом, не было бы никакого кризиса.
If you guys were willing to perform a little act of devotion some task that would prove the sincerity of your feelings toward this organization.
Если бы вы ребята, были бы более, хм, может немного более активными в развитии нашего братства.. Возможно какой-нибудь тест, для вас, дабы доказать честность ваших намерений...
They were a happy bunch of boys who were developing things, and they were terrifically excited about it.
Счастливые они были ребята — выдумывали всякие штуки и страшно им радовались.
“Were—were your parents Death Eaters as well?”
— Твои… твои родители что, тоже были Пожирателями смерти?
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed.
Усилия по предотвращению конфликтов не будут иметь никакого смысла, если коренные экономические причины этих конфликтов не будут устранены.
Under no circumstances, however, were notes reviewed by the Executive Board, to which they were transmitted purely for reference.
Однако в любом случае они не будут рассматриваться Исполнительным советом, которому эти документы будут препровождаться в информационных целях.
The Ethnic Group Advisory Councils were of great importance, provided they functioned well and their opinions were heard.
Консультативные советы по этническим группам могут играть очень важную роль при том условии, что они будут эффективно работать и их мнения будут учитываться.
If taxpayers were confident that the Organization's budgets were well planned and efficiently implemented, they would be more willing to support timely payment of contributions.
Если налогоплательщики будут уверены в том, что бюджеты Организации хорошо спланированы и эффективно исполняются, они будут более активно выступать за своевременную выплату взносов.
They were expected to be adopted and signed at Århus.
Как ожидается, они будут приняты и подписаны в Орхусе.
Additional letters of confirmation were expected;
Ожидается, что будут получены еще письменные подтверждения;
Unless ethnic tensions were aggravated by external forces, notably Russian nationalists, minority relations were likely to develop peacefully.
Если внешние силы, в частности российские националисты, не будут нагнетать этническую напряженность, то отношения с меньшинствами, вероятно, будут мирно развиваться.
The students were all happily discussing their plans for the holidays.
Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома.
and the Dutch goods which were sold to England so much dearer by the difference of the exchange;
английские товары, продаваемые Голландии, будут продаваться дешевле на всю разницу в курсе, а голландские товары, продаваемые Англии, на столько же дороже.
then tomorrow, he and Ron were going to go down to the Quidditch pitch—he was going to have a fly on Ron’s broom—and savour their freedom from revision.
А завтра они с Роном отправятся на стадион — он собирался полетать на метле Рона — и будут наслаждаться драгоценной свободой…
They were all supposed to be listening to a Christmas broadcast by Mrs. Weasley’s favorite singer, Celestina Warbeck, whose voice was warbling out of the large wooden wireless set.
Предполагалось, что все будут слушать по радио рождественский концерт любимой певицы миссис Уизли, Селестины Уорлок, голос которой изливался из большого деревянного приемника.
Even Fred had said that Ron might yet make him and George proud, and that they were seriously considering admitting he was related to them, something they assured him they had been trying to deny for four years.
Даже Фред сказал, что они с Джорджем, пожалуй, еще будут гордиться Роном и серьезно подумывают о том, чтобы признать свое с ним родство, от которого якобы открещивались все эти четыре года.
Was there a way after all, to ensure that he was the one who triumphed? If he were the master of the Deathly Hallows, would he be safe? “Harry?” But he scarcely heard Hermione: He had pulled out his Invisibility Cloak and was running it through his fingers, the cloth supple as water, light as air.
Все-таки есть возможность, что он победит? Если у него будут все три Дара, может быть, они его защитят? — Гарри! Он почти не слышал Гермиону. Он вытащил мантию-невидимку и пропустил ее сквозь пальцы.
but that a hundred ounces of silver in Holland, on the contrary, would be worth a hundred and five ounces in England, and would purchase a proportionable quantity of English goods: that the English goods which were sold to Holland would be sold so much cheaper;
таким образом, 105 унций серебра в Англии будут стоить лишь 100 унций серебра в Голландии, и на них можно будет купить только соответствующее коли чество голландских товаров;
Mr. Gardiner had waited only for the letters before he set off. When he was gone, they were certain at least of receiving constant information of what was going on, and their uncle promised, at parting, to prevail on Mr.
Мистер Гардинер, который немного задержался в ожидании письма, уехал сразу же по прибытии почты. С его отъездом они могли хотя бы надеяться, что их будут держать в курсе происходящих событий.
Though at the moment he could understand very little in any full sense, he still felt that a man would not be treated that way if he were about to be arrested. “But...the police?” “Have some tea. Would you like some? I'll bring it;
Хоть и очень мало мог он в ту минуту вполне толково сообразить, но чувствовал, что с человеком не так обращаться будут, когда придут его брать. «Но… полиция?» — Чаю бы выпил? Хошь, что ли? Принесу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test