Übersetzungsbeispiele
Moreover, the tribunal found that both complainants were qualified.
Кроме того, суд установил, что оба истца были достаточно квалифицированными.
(b) Uncertainty about the identities of the assessors/panel members and whether they were qualified experts in the subject matter.
b) неопределенность в отношении того, кто входит в состав групп по оценке кандидатов и являются ли члены этих групп квалифицированными специалистами в данном вопросе.
5.7 The complainant submits that it is impossible for him to comment on whether the person or persons consulted by the Embassy in Teheran were qualified experts.
5.6 Заявитель утверждает, что он не может прокомментировать вопрос о том, было лицо/лица, с которым консультировалось посольство в Тегеране, квалифицированным экспертом.
Karimov's acts were qualified correctly under the law, and his punishment was proportionate to the gravity and the consequences of the acts committed.
Действия Каримова были правильно квалифицированы согласно действующему законодательству, а назначенная ему мера наказания пропорциональна тяжести и последствиям совершенных деяний.
From the materials before the Committee it transpired that the author's activities were qualified by the courts as "participation in an unauthorized meeting", and not as "imparting information".
Из материалов, находящихся на рассмотрении Комитета, следует, что действия автора были квалифицированы судами как "участие в неразрешенном митинге", а не как "распространение информации".
From the material before the Committee, it transpires that the author's activities were qualified by the courts as participation in an unauthorized street march and not as "imparting of information".
Из материалов, представленных Комитету, следует, что деятельность автора квалифицировалась судами в качестве участия в несанкционированном уличном шествии, а не в "распространении информации".
Most of the students were qualified Sámi speaking classroom teachers, who supplemented their qualifications with studies in the subjects they will teach.
Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать.
The previous practice of other tribunals confirmed that several acts, though not specifically prohibited, were qualified as prohibited under customary international law.
Предыдущая практика других судов подтверждает, что ряд деяний, хотя они и не были запрещены конкретно, квалифицировались как запрещенные по обычному международному праву.
The appeal court concluded that the conviction of the author was grounded, that his acts were qualified correctly under the law, and that his guilt was fully established.
Апелляционный суд постановил, что вынесенный автору приговор был обоснованным, что его деяния были правильно квалифицированы согласно законодательству, а вина полностью установлена.
Moreover, his allegations of ill-treatment were considered by the court during the consideration of his case and were qualified as an attempt to avoid criminal responsibility.
Кроме того, его утверждения о жестоком обращении были рассмотрены судом в ходе рассмотрения его дела и были квалифицированы в качестве попытки избежать уголовной ответственности.
Most of them were qualified parachutists.
Многие из них были квалифицированными парашютистами.
And to think, some people weren't even sure you were qualified.
Подумать только, а некоторые были уверены, что вы не квалифицированы.
I would not ask you if I didn't think you were qualified.
Я бы не просила тебя, если бы не считала тебя квалифицированной.
SO FROM THE 5TH CENTURY TO THE 15TH CENTURY, 1 ,000 YEARS OF HISTORY, IT WAS TAUGHT AND ACCEPTED THAT ONLY RELIGIOUS LEADERS WERE QUALIFIED ENOUGH TO EXPLAIN THE SACRED TEXTS.
Поэтому с 5 по 1 5 века на протяжении тысячелетия учили и соглашались с тем, что только религиозные лидеры достаточно квалифицированы , чтобы объяснять священные тексты
I put you in charge of the Glee Club, Finn... not because you were a national champion and not because you were qualified with something like a teaching degree, or even a single college credit, for that matter.
Я поставил тебя руководителем хора, Финн не потому, что ты был национальным чемпионом или квалифицированным специалистом, дипломированным педагогом, или единственной надеждой школы, собственно говоря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test