Übersetzungsbeispiele
With this ring, I thee wed.
Этим кольцом я соединяю вас.
The terrorists murdered Kinneret Mandel, a 23-year-old Israeli woman; Matat Adler-Rosenfeld, her 21-year-old newly-wed cousin; and Oz Ben-Meir, a 15-year-old Israeli boy who had just begun high school.
Террористами были убиты 23-летняя израильтянка Киннерет Мандель; ее 21-летний двоюродный брат Марат Адлер-Розенфельд, который недавно женился; и 15-летний мальчик-израильтянин, который начал посещать старшие классы средней школы.
- Cinderella Man weds.
- Мужчина-Золушка женится!
Your brother got wed.
Твой брат женился.
And another woman wed.
Царь женился на другой.
I'm getting wed again.
Я снова собираюсь жениться.
- We're moving the wedding up.
- Надо поскорее жениться.
I am to be wed!
Я скоро женюсь!
- He won't wed you.
-Он на вас не женится.
You wed my daughter.
Ты женился на моей дочери.
They want to wed you.
Они хотят женить тебя.
I'm to wed Lollys Stokeworth.
Я женюсь на Лоллис Стокворт.
I should wed your mother, make her my Duchess.
– Мне следовало жениться на твоей матери, сделать ее герцогиней.
Based on Nationality Law, if an Afghan woman weds a non-Afghan, she preserves her original citizenships.
В соответствии с Законом о гражданстве, если афганская женщина вступает в брак с неафганцем, она сохраняет свое гражданство.
Furthermore, the Government guarantees the right of all, particularly women, to wed and form a family according to his/her will and without any force.
Кроме того, правительство гарантирует право всех лиц, в том числе женщин, вступать в брак и создавать семью согласно своей воле и без всякого принуждения.
If a non-Afghan woman weds an Afghan man, in accordance with Islamic Shari'a, she can request citizenship from the GoA through a written application.
Если неафганская женщина вступает в брак с мужчиной-афганцем, то в соответствии с исламским шариатом она может ходатайствовать перед правительством Афганистана о предоставлении гражданства, подав соответствующее письменное заявление.
New initiatives in the area of nutrition include a pilot community-based therapeutic care project and the development of an information package covering pre-pregnancy and containing nutritional and health messages for distribution to all newly-wed couples.
В числе новых инициатив, касающихся питания, можно назвать экспериментальный проект по организации терапевтической помощи усилиями местных жителей и выпуск справочника, освещающего вопросы подготовки к беременности, питания и здравоохранения, который предназначен для распространения среди всех лиц, вступающих в брак.
A penalty no more than 6 months and a fine no more than 50,000 Yemeni riyals anyone who testifies the maturity of any of the wedded spouses when knowing that either or both are below 18 years old.
3. Лицо, которое подтверждает факт совершеннолетия одного из вступающих в брак, заведомо зная, что одному или обоим из них еще не исполнилось 18 лет, подвергается наказанию в виде лишения свободы на срок до 6 месяцев или штрафу в размере 50 тыс. йеменских риалов.
* I don't know how this came about but I'II be wed without a doubt
* Не знаю, как получилось, но я вступаю в брак без сомнений
The petitioners informed the Court that prior to the diagnosis, their intention was to wed the couple when the girl will turn 18.
Просители сообщили Суду, что, до того как был поставлен диагноз, они намеревались сочетать пару браком, когда девушке исполнится 18 лет.
The housing sector is currently looking vulnerable and has the following distinguishing features: the land ownership rules are underpinned by an outdated and unsuitable legal framework that attempts to wed modern law with traditional law; there is a lack of real-estate developers; town planning rules do not exist or are out of date; construction materials are expensive prompting people to resort to self-built houses using flimsy materials; real estate loans are hard to come by and expensive and there are not enough appropriate banking institutions; construction capacity is limited to 10,000 new houses each year, while the estimated requirement for new houses per year is 23,000.
Ситуация в жилищном секторе в настоящее время нестабильна, и для данного сектора характерны, в частности, следующие моменты: земельное законодательство, сочетающее в себе элементы современного и обычного права, устарело и не соответствует современным реалиям, нет застройщиков, отсутствует градостроительная документация и/или применяются устаревшие правила, дороговизна строительных материалов приводит к самостоятельному строительству из непрочных материалов, найти ипотечный кредит трудно и стоимость его высока, нет соответствующих банковских учреждений, и при современных потребностях в 23 000 единиц жилья в год ежегодно строится только 10 000 единиц.
# Voice and Verse # Wed your divine sounds
Мелодия и Стих, сочетайте ваши божественные звуки,
He is a legally married spouse, - wed in the state of... - Vermont.
Он законный супруг, сочетавшийся браком в штате...
Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles.
Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле.
The two are set to wed later today in what many insiders are calling the wedding of the decade in the nation's capital.
Они сочетаются браком сегодня, который многие уже окрестили, свадьбой десятилетия в истории столицы.
Do you, Harry Faversham take this woman to be your lawful, wedded wife?
Согласны ли вы, Гарри Февершем, сочетаться с этой женщиной законным браком? Да.
Arathorn, son of Arador and the Lady Gilraen were wed, in happiness and hope.
Араторн, сын Арадора, и госпожа Гилраэнь сочетались браком в счастьи и надежде.
We have come together to wed Ivy, daughter of Laurel, to Raj, son of Miraya and Iravan.
Мы собрались здесь, чтобы сочетать браком Айви, дочь Лорел, и Раджа, сына Мирайа и Иравана.
This small chamber, a vacancy, where gases are wed to fluids and all the secrets and mysteries of our species are hidden.
Это маленьким отсек, камера где газы сочетаются с флюидами... и спрятаны все наши секреты и тайны.
She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her, but there are forces that conspire, forces of darkness, forces of the heart. Long may she Reign.
Она отправлена сочетаться узыми брака со следующим королем Франции, для спасения своего народа, и это должно защитить её, но те силы которые устраивают заговор силы темноты, силы сердца пока она правит
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test