Übersetzungsbeispiele
60. Much of what Mr. Sabel had said was untrue.
60. Многое из того, что сказал г-н Сабель, является неправдой.
The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in `solitary confinement' is, according to the State party, untrue.
Утверждение г-на Собхраджа о том, что он был помещен в "одиночную камеру", по словам государства-участника, является неправдой.
It was completely untrue that the salaries of law-enforcement officers were pegged to the number of crimes they solved.
Является совершенной неправдой, что зарплата сотрудников правоохранительных органов зависит от количества раскрытых ими преступлений.
- Nothing I wrote was untrue.
- Ничего, что я написала не было неправдой.
“I've come to assure you that I have always loved you, and I'm glad we're alone now, I'm even glad that Dunechka isn't here,” he went on with the same impulsiveness. “I've come to tell you straight out that, although you will be unhappy, you must know all the same that your son loves you right now more than himself, and whatever you may have thought about me being cruel and not loving you, it's all untrue.
— Я пришел вас уверить, что я вас всегда любил, и теперь рад, что мы одни, рад даже, что Дунечки нет, — продолжал он с тем же порывом, — я пришел вам сказать прямо, что хоть вы и несчастны будете, но все-таки знайте, что сын ваш любит вас теперь больше себя и что всё, что вы думали про меня, что я жесток и не люблю вас, всё это была неправда.
Of course, this is not only untrue, but also risible.
Это, разумеется, не только не соответствует действительности, но и просто смехотворно.
The team verified that these assertions were untrue.
В результате проведенной Группой проверки было установлено, что эти заявления не соответствуют действительности.
4. Paragraphs 4 and 10: These allegations are untrue.
4. Пункты 4 и 10: Эти утверждения не соответствуют действительности.
Further investigation proved both these claims to be untrue.
421. Дальнейшее расследование показало, что оба эти утверждения не соответствуют действительности.
It offered no evidence for this manifestly implausible (and untrue) contention.
Она не представила никаких доказательств в подтверждение этого явно невероятного (и не соответствующего действительности) утверждения.
Although it may seem untrue, the process of decolonization is not over.
Хотя это может показаться не соответствующим действительности, но процесс деколонизации еще не завершен.
It was untrue that courts consistently failed to investigate complaints of torture.
134. Утверждения о том, что суды отказываются рассматривать жалобы о применении пыток, не соответствуют действительности.
For the most part, the information advanced as fact in their reports was completely untrue.
По большей части информация, выдаваемая в их сообщениях за фактическую, совершенно не соответствует действительности.
In response to question 8, he said that the allegations in question were untrue.
Отвечая на вопрос 8, он говорит, что указанные предположения не соответствуют действительности.
This is untrue, since the amnesty decrees are really aimed at those persons.
Это не соответствует действительности, поскольку декреты об амнистии предназначены именно для этих лиц.
And furthermore! Everything Kyle Broflovski said about native Americans being from outer space was untrue.
А также все, что сказал Кайл Брофловски об инопланетном происхождении индейцев – не соответствует действительности
No, she didn't say it was untrue, she said there was no real evidence.
Нет. Она не говорила, что это не соответствует действительности, она сказала, что этому нет доказательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test