Übersetzung für "was that had time" auf russisch
- было ли время
- было то, что было время,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Group only had time to investigate the site of Lubumbashi.
У Группы было время лишь на то, чтобы обследовать такой пункт в Лубумбаши.
The world has had time to measure the scope and gravity of this crisis.
У мира было время осознать масштабы и серьезность этого кризиса.
Those draft articles had been adopted by the Drafting Committee in 2009, but the Commission had had time only to take note of them.
В 2009 году эти проекты статей были приняты Редакционным комитетом, однако у Комиссии было время лишь для того, чтобы принять их к сведению.
I am sure delegations have had time to think about the question following our last informal consultations just over a week ago.
Я убежден, у делегаций было время подумать над этим вопросом после наших неофициальных консультаций, которые состоялись около недели назад.
Members had time during the final days to go through the text to see that the draft resolution on the prevention of armed conflict is -- as I believe it to be -- a good compromise.
У участников было время ознакомиться с текстом в заключительные дни и увидеть, что проект резолюции по предотвращению вооруженных конфликтов представляет собой, как мне представляется, хороший компромисс.
He recalls his health problems (see para. 4.12 above) and claims that he had time only to familiarize himself with a small part of the case file.
Он напоминает о своих проблемах со здоровьем (см. пункт 4.12 выше) и утверждает, что у него было время лишь на то, чтобы ознакомиться с малой частью материалов дела.
The Working Party requested the secretariat to distribute through official channels as soon as possible this declaration so that the Governments had time to review it and provide comments and amendments to the secretariat.
Рабочая группа поручила секретариату как можно скорее распространить эту декларацию по официальным каналам, с тем чтобы у правительств было время для ее изучения и представления замечаний и поправок в секретариат.
Mr. Chairman, we very much welcome the active engagement of the Chinese presidency, and we are grateful for having had time to reflect on your proposal WP.565.
Г-н Председатель, мы весьма приветствуем активную вовлеченность китайского председательства, и мы благодарны за то, что у нас было время поразмыслить над Вашим предложением CD/WP.565.
Nevertheless, the European Union wished that the Working Group had had time to study new proposals relating to elements other than those that made up the current methodology.
Вместе с тем Европейский союз считает, что у Группы должно быть время для изучения новых предложений, отличных от тех, которые соответствуют нынешней методологии.
If delegations have had time to look through the document, may I take it that the Committee accepts the paper prepared by the officers of the Committee and is in agreement with the programme of work and the procedure that I have just outlined?
Если у делегаций было время ознакомиться с документом, могу ли я считать, что Комитет принимает документ, подготовленный сотрудниками Комитета, и согласен с программой работы и процедурой, которые я только что изложил?
But he's had time to think and remember, and I must ask the other questions about these dreams of his."
Но у него было время подумать и вспомнить, а я должна спросить его про эти сны…
Whatever Dumbledore said, Harry had had time to think over the summer, and had concluded that Snape’s snide remarks to Sirius about remaining safely hidden while the rest of the Order of the Phoenix were off fighting Voldemort had probably been a powerful factor in Sirius rushing off to the Ministry the night that he had died.
Что бы там ни говорил Дамблдор, у Гарри летом было время подумать, и он пришел к выводу, что Сириус в ночь своей гибели помчался в Министерство не в последнюю очередь из-за ехидных намеков Снегга; якобы он, Сириус, сидит в безопасности и прячется, пока другие члены Ордена Феникса рискуют головой, сражаясь с Волан-де-Мортом.
Had time permitted - and, for future missions, consideration will be given to this possibility - it would also have been interesting to consult case files or attend hearings.
Если бы позволило время, - а при проведении будущих миссий такая возможность будет предусмотрена, - то интересно было бы, помимо этого, ознакомиться с материалами судебных процессов или побывать на каком-либо судебном заседании.
35. From the adoption of resolution 687 (1991) until the commencement of biological inspections, Iraq had time to eliminate much of the evidence of past activities at facilities used in its biological weapons programme.
35. С момента принятия резолюции 687 (1991) до начала биологических инспекций у Ирака было время для того, чтобы уничтожить значительную часть физических свидетельств прошлой деятельности на объектах, которые использовались для реализации его военной биологической программы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test