Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
She had been struck by the fact that almost no people had been shown in any of the photographs presented.
43. Она была поражена тем фактом, что на представленных фотографиях почти нет людей.
According to available information, the aircraft was struck by a missile, which hit its left engine.
По имеющейся информации, самолет был поражен ракетой, попавшей в его левый двигатель.
During this visit, the expert was struck by the anger refugees felt towards such Islamists.
Во время этого визита эксперт был поражен крайне негативным отношением беженцев к этим исламистам.
The Mission was struck by the resilience and dignity shown by people in the face of dire circumstances.
1898. Миссия была поражена жизнестойкостью и достоинством, которые продемонстрировали палестинцы, оказавшись в таких условиях.
Earlier this month, at the White House, I was struck by the words of both the Israeli and Palestinian leaders.
Ранее в этом месяце я был поражен в Белом доме словами обоих лидеров: и израильского, и палестинского.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
Он также неприятно поражен тем, что самые незначительные обстоятельства могут вызывать самую резкую реакцию.
The Moderator was also struck by the limited reference to the 2010 NPT Action Plan during the discussion.
Координатор был также поражен ограниченностью упоминаний о Плане действий по ДНЯО 2010 года в ходе дискуссии.
I was particularly struck by the manner in which SPLM leaders showed both poise and statesmanship in their hour of grief.
Я особенно поражен тем самообладанием и государственной мудростью, которые проявили лидеры СНОД в минуту скорби.
Having listened with great interest to the statements made by other delegations today, we have been struck by the number of recurring themes.
С большим интересом заслушав сегодня заявления, сделанные другими делегациями, мы были поражены количеством повторяющихся тем.
49. The Working Group was struck by the absence of a culture of counsel, which seriously undermines due process.
49. Рабочая группа была поражена отсутствием культуры адвокатской защиты, изза чего значительно ослаблены права на защиту.
I was struck by your honesty and devotion to Kevin.
Я был поражен твоей искренностью и преданностью Кевину.
Just a second before... before she was struck by the knife.
- За секунду до... того, как она была поражена ножом.
The subject is closed. The victim was struck by a side-arm motion.
Жертва была поражена в соответствии с движением руки стороны.
In fact, I was struck by his kind and friendly... smiling face.
Наоборот, я был поражен увидев его доброе, дружелюбное, улыбающиеся лицо.
When she was struck with a heavy, flat object. A death blow.
Она была спиной к нападавшему, когда была поражена тяжёлым плоским предметом
And at the same moment I was struck by a zat'n'ktel that appeared from nowhere.
И одновременно я был поражен зэтом, который появился ниоткуда.
I was struck by your beauty when we first met in Marseilles.
Я был поражен Вашей красотой, когда мы встретились в первый раз в Марселе.
It was struck with a bolt of lightning, shutting it down long enough to snag and bag.
Она была поражена молнией, и этого хватило, чтобы заключить горгулью.
He was amazed and even struck by her sudden ecstasy.
Он изумился и был даже поражен ее внезапным восторгом.
Dunechka had never before met him like this in the street, and was struck to the point of fear.
Дунечка еще никогда не встречала его таким на улице и была поражена до испуга.
Napoleon was struck; he thought a minute and then said to his suite: 'I like that boy's pride;
Наполеон был поражен, он подумал и сказал своей свите: «Я люблю гордость этого ребенка!
She had been struck much earlier by the poverty of Raskolnikov's furnishings, and now these words somehow escaped her of themselves. Silence ensued.
Она давно уже поражена была бедною обстановкой Раскольникова, и теперь слова эти вдруг вырвались сами собой. Последовало молчание.
When this information was given, and they had all taken their seats, Mr. Collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at Rosings;
Когда, выслушав это сообщение, все вступили в гостиную и расселись по местам, мистер Коллинз обрел наконец возможность осмотреться и прийти в восторг от своих наблюдений. По его словам, он был настолько поражен величиной зала и великолепием обстановки, что мог вообразить себя находящимся в меньшей летней комнате для завтрака в самом Розингсе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test