Übersetzung für "was relaxed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Jeff was relaxed and fine.
Джефф был расслаблен и хорошо.
He was relaxed, happy, you know.
Он был расслаблен, счастлив, вы знаете.
She was relaxed and joking around.
Она была расслаблена и шутила со всеми.
He was having red wine, so he was relaxed, but busy.
Он пил красное вино, поэтому он был расслаблен, но занят.
Jacob lacked fractures along the vertebrae, which means his body was relaxed.
У Иакова отсутствуют переломы вдоль позвоночника, значит, его тело было расслаблено.
The evidence suggests that at times, when your mind is most relaxed and vulnerable—when you are asleep, for instance—you are sharing the Dark Lord’s thoughts and emotions.
По всем признакам, в те периоды, когда ваш ум наиболее расслаблен и уязвим — например, во сне, — вы улавливаете мысли и эмоции Темного Лорда.
Restrictions on trade should be relaxed.
Ограничения на торговлю должны быть ослаблены.
These personal experiences demonstrate that the enforcement of checkpoints has not been relaxed.
Эти личные наблюдения свидетельствуют о том, что требования досмотра на контрольно-пропускных пунктах ослаблены не были.
During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed.
Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены.
Monetary policy had been relaxed in some economies through, for example, lowering policy interest rates and statutory reserve ratios.
Кредитно-денежная политика в некоторых экономиках была ослаблена, например, за счет снижения программных процентных ставок и коэффициентов уставного резерва.
As already noted, the requirement to export has been relaxed in many countries in recent years, thus allowing for significant domestic sales.
Как уже отмечалось, в последние годы во многих странах были ослаблены требования в отношении экспорта, что позволило значительно повысить объем продаж на внутренний рынок.
Although the blockade was subsequently relaxed and the roads to Kabul reopened, the situation in Kabul continues to be critical, especially as regards the supply and availability of food and fuel.
Хотя позже блокада была ослаблена и дороги к Кабулу были вновь открыты, положение в Кабуле продолжает оставаться критическим, особенно со снабжением продовольствием и топливом.
The impact of its usage was being monitored and restrictions might be relaxed slowly if it were felt that the system could withstand an even larger number of users.
В настоящее время ведется наблюдение за эффективностью использования системы, и, если будет сочтено, что она может обеспечивать доступ к информации гораздо большему числу пользователей, действующие ограничения могут постепенно быть ослаблены.
Should the sanctions be relaxed, Slovenia could only accept such a relaxation as would not encroach upon property, and particularly not on the financial assets of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which should remain frozen until the settlement of succession issues within the International Conference on the Former Yugoslavia.
Если санкции будут ослаблены, то Словения сможет согласиться с таким ослаблением только в том случае, если это не будет связано с посягательством на собственность, и особенно на финансовые активы бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, которые должны оставаться замороженными до урегулирования вопросов правопреемства в рамках Международной конференции по бывшей Югославии.
Furthermore, it is unlikely that restrictions on the movement of labour from one country to another will be relaxed; in fact, international migration may come to be a major source of conflict between developed and developing countries.
Кроме того, маловероятно, что будут ослаблены ограничения в отношении перемещения трудовых ресурсов из одной страны в другую; международная миграция, по сути дела, может стать одним из основных источников конфликта между развитыми и развивающимися странами.
The Ground Safety Zone (GSZ), which restricted the presence of Yugoslav security forces along the boundary between Serbia proper and Kosovo, was relaxed to allow the gradual return of Serbian police and the Yugoslav army into the area.
Режим наземной зоны безопасности (НЗБ), который ограничивал присутствие югославских сил безопасности на границе между собственно Сербией и Косово, был ослаблен, допуская постепенное возвращение сербской полиции и югославской армии в данный район.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test