Übersetzungsbeispiele
This is still an unexplored area which should be examined by the Commission in its future work on the topic.
Это до сих пор не исследованная область, которую Комиссии следует изучить в ходе своей будущей работы над данной темой.
I cannot stress enough that Chernobyl is still a major humanitarian tragedy, and that with the passage of time, the suffering has not abated.
Нет слов, чтобы в достаточной степени подчеркнуть: Чернобыль - это до сих пор большая человеческая трагедия, а истекшее время не убавило страданий.
This is a still outstanding requirement of the EC 2003 feasibility study that has aroused formidable opposition among Croats in the Federation.
Это до сих пор не выполненное требование, сформулированное в исследовании Европейской комиссии 2003 года, встретило решительное сопротивление со стороны хорватов в Федерации.
In March 2012, the parliament approved a fourfold increase in health spending and a twofold increase in education spending for 2012-2013, although this is still only 2.93 per cent and 4.91 per cent, respectively, of the overall Government budget.
В марте 2012 года парламент утвердил увеличение ассигнований на период 2012 - 2013 годов на здравоохранение в четыре раза и на образование в два раза, хотя это до сих пор составляет лишь 2,93 процента и 4,91 процента, соответственно, от общего государственного бюджета.
I think that St. Paul, who said: "There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus", would tear at his hair if he could see today that, after so many years of Christianity, this is still not absolutely certain.
Я верю, что Св. Павел, который сказал: <<Нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос>>, стал бы рвать на себе волосы, если бы увидел сегодня, по прошествии столь длительного времени существования христианской культуры, что это до сих пор не является абсолютной истиной!
Hierarchy is still a fact of international life.
Иерархия по-прежнему является фактором международной жизни.
The network of schools at this level is still deficient.
Сеть школ этого уровня по-прежнему является неадекватной.
42. Economic growth is still modest.
42. Темпы экономического роста по-прежнему являются низкими.
-Women's employment is still a problematic area.
- Занятость женщин по-прежнему является одной из проблемных областей.
Côte d'Ivoire is still a country with an underdeveloped economy.
Кот-д'Ивуар по-прежнему является страной с недоразвитой экономикой.
99. Immigration was still a good thing for France.
99. Иммиграция по-прежнему является для Франции благоприятной возможностью.
This is still an aspect of the struggle for freedom.
Решение этих задач по-прежнему является неотъемлемой частью освободительной борьбы.
It was still national public policy as far as the source was concerned.
В том что касается источника, он по-прежнему является национальным публичным порядком.
Yes - ability to raise finance is still a critical issue
Да - способность привлечения финансов по прежнему является важнейшим вопросом
This decision is still a subject of consultations, as stipulated in this paragraph.
Принятие этого решения по-прежнему является предметом консультаций, о чем говорится в этом пункте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test