Übersetzung für "was due partly to" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
That situation was due partly to the change in the electoral system and partly to the Constitutional Court's decision abolishing the quota system.
Такая ситуация обусловлена частично изменением избирательной системы и частично постановлением Конституционного суда, которое отменило систему квот.
The family planning program has been facing enormous challenges recently because its foothold at the district level has weakened, due partly to decentralization.
В последнее время программа планирования семьи сталкивается с большими трудностями, поскольку ее позиции на районном уровне ослабли, частично из-за децентрализации.
This is due partly to the fact that EU law governs Germany's relationship with other EU member States and partly to the fact that Germany decided to grant the same level of protection to all States parties to the 1970 UNESCO Convention.
Это частично объясняется тем, что законодательство ЕС регулирует отношения Германии с другими государствами - членами ЕС, и частично тем, что Германия решила предоставить такой же уровень защиты всем государствам - участникам Конвенции ЮНЕСКО 1970 года.
79. Due partly to unevenness in field reporting, it is impossible to estimate the total of children newly enrolled in school arising, at least in part, from UNICEF support around the world.
79. Отчасти из-за неравномерности поступления сообщений с мест не представляется возможным определить общее количество детей, недавно зачисленных в школу благодаря, по крайней мере частично, содействию ЮНИСЕФ, в различных районах мира.
80. One of the growing challenges facing the United Nations Convention to Combat Desertification was a decreasing level of political support, due partly to the lack of demonstrable progress on the ground and partly to the perception that its debates were polarized.
80. Одной из растущих проблем, с которой сталкивается Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, является снижение уровня политической поддержки, отчасти следствие отсутствия заметного прогресса на местах и частично из-за ощущения, что дискуссии вокруг этой Конвенции слишком поляризованы.
This may have been due partly to competition for scarce resources, compounded by global recession and the emergence of other crises such as overwhelming famine and the AIDS pandemic that have required large sums of financial aid, and partly to a lack of a sense of urgency on the part of many countries and agencies about acting aggressively enough at the beginning.
Это, возможно, частично обусловлено нехваткой ресурсов, которая усугубляется глобальным экономическим спадом и возникновением других широкомасштабных кризисных явлений, таких, как голод и пандемия СПИДа, требующих выделения значительных сумм на финансовую помощь, и частично - непониманием многими странами и организациями настоятельной необходимости с самого начала предпринимать достаточно энергичные усилия.
The deplorable situation in the country's prisons was due partly to the country's economic problems, but perhaps some behaviours could be decriminalized thus reducing the number of prisoners.
39. Ужасное положение в тюрьмах страны обусловлено отчасти ее экономическими проблемами, однако можно было бы, вероятно, декриминализировать некоторые поступки, уменьшив тем самым число заключенных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test