Übersetzung für "was appellation" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In addition, the appellation "Republic of China" has appeared in some materials.
Кроме того, в некоторых материалах появилось наименование "Республика Китай".
It establishes groups of road signs and regulates their appellation and requirements regarding their appearance.
Стандарт устанавливает группы дорожных знаков, их наименования и требования к изображению.
The NRB has been reviewing job appellations and classifications to ensure they are based on the principle of equal remuneration for work of equal value.
НСЗП рассматривает наименования и классификации специальностей с целью обеспечить, чтобы они были основаны на принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
Controls of quality and product standards: Goods control and inspection certificates and applications for such certificates; Regional appellation certificates.
- Контроль за качеством товаров и соответствием товаров стандартам: контроль за товарами и акты осмотра и заявки на выдачу таких актов; сертификаты, подтверждающие региональные наименования;
A number of appellations can be used: terrorist groups, guerrillas, resistance movements, etc., each of the terms carrying different connotations.
Здесь может быть использован целый ряд наименований: террористические группы, партизанские отряды, движения сопротивления и т.п., причем каждый из этих терминов имеет собственное значение.
Some jobs in the public sector still have appellations, such as, postman and firemen, which give the impression that only men are eligible to fill the post.
Если исходить из наименования некоторых видов работ, производимых в муниципалитетах, таких как "почтальон" и "пожарный, то создается впечатление, что только мужчины вправе заниматься этими профессиями.
The Initiative collaborates with WIPO in evaluating the possibility of using distinctive signs such as appellation of origin or collective trademarks to promote trade in "biotrade" products.
Инициатива осуществляет сотрудничество с ВОИС в осуществлении оценки возможностей использования отличительных знаков, таких, как наименование места происхождения или коллективные торговые знаки, в целях поощрения торговли товарами "биоторговли".
Revenues from this tax are not substantial and they are funnelled, as the proper appellation indicates, to developmental programmes in a country that had bled for three decades during the national war for liberation.
Доходы от этого налога невелики, и направляются они, как следует из его правильного наименования, на программы развития страны, которая истекала кровью на протяжении трех десятилетий национально-освободительной войны.
The Ministry of Civil Service Affairs has been requested to review these appellations and the National Remuneration Board has also been asked to eliminate (with support from the ILO) all job classifications based on gender.
В Министерство по вопросам государственной службы была направлена просьба пересмотреть такие наименования, и Национальной комиссии по вознаграждению было также предложено ликвидировать (при поддержке МОТ) все классификации работ по гендерному признаку.
One wonders why the Monitoring Group persists in its misnomer to dub it a "Diaspora tax", and in this particular report an "extraterritorial tax", when it knows full well that the correct appellation is "the 2 per cent recovery and rehabilitation tax".
Непонятно, почему Группа контроля упорно переименовывает его то в <<диаспорный налог>>, то (как в данном конкретном докладе) <<экстерриториальный>>, если ей вполне хорошо известно, что правильное его наименование -- <<двухпроцентный налог на восстановление и подъем>>.
The second is the class of the cultivators, of farmers and country labourers, whom they honour with the peculiar appellation of the productive class.
второй класс составляют земледельцы, фермеры и сельскохозяйственные рабочие, которых они отличают специальным наименованием производительного класса;
It is because the labour of the cultivators, over and above paying completely all those necessary expenses, affords a net produce of this kind that this class of people are in this system peculiarly distinguished by the honourable appellation of the productive class.
И на том основании, что чистый продукт этого рода, остающийся сверх полной оплаты всех этих необходимых издержек, составляет именно труд землевладельцев, эта теория особо отличает этот класс людей под почетным наименованием производительного класса.
Indeed, we owe the appellation, "The City Summit" to the Secretary-General himself.
Кроме того, название "Городской саммит" также придумал Генеральный секретарь.
These groups are in between the Roma and the Gadjé, the appellation by which non-Roma are known.
Все эти группы находятся где-то между рома и гадье - название, под которым известны все нерома.
But in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation.
Но фактически, с географической точки зрения, эти войны, несмотря на их названия, не были всеобщими.
In July 1984 with the merging of the Social Welfare Division of the Ministry of Social Security, its appellation changed to Ministry for Women's Rights and Family Welfare.
В июле 1984 года при его слиянии с Отделом социального обеспечения Министерства социального обеспечения его название было изменено на Министерство по правам женщин и благополучию семьи.
President Wade confirmed that the fund should retain its original appellation of Poverty Alleviation Fund to respect the spirit and letter of the Makkah Summit and to avoid confusion with other Funds which already exist.
Президент Вад подтвердил, что Фонд сохранит свое первоначальное название <<Фонд по снижению уровня нищеты>> из уважения духа и буквы саммита в Мекке и чтобы избежать вероятности смешения с уже существующими другими фондами.
4. Inside the establishments of business firms employing fewer than fifty but more than five persons, where such firms share, with two or more other business firms, the use of a trademark, a firm name or an appellation by which they are known to the public.
4. в помещениях коммерческих фирм, в которых работают по найму свыше 5, но не более 50 лиц, если такие фирмы используют совместно с двумя или более другими коммерческими фирмами единый торговый знак, название или обозначение, по которому они известны публике.
The third is the class of artificers, manufacturers, and merchants, whom they endeavour to degrade by the humiliating appellation of the barren or unproductive class.
третий класс состоит из ремесленников, мануфактуристов и купцов, который они стараются принизить, прилагая к нему название бесплодного, или непроизводительного, класса.
Indeed, there was some striking peculiarity, as it were, in Pyotr Petrovich's general appearance—namely, something that seemed to justify the appellation of “fiancé” just given him so unceremoniously.
Действительно, в общем виде Петра Петровича поражало как бы что-то особенное, а именно, нечто как бы оправдывавшее название «жениха», так бесцеремонно ему сейчас данное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test