Übersetzung für "was and throw" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This apparently prompted Johannes Setlae to throw an empty bottle at the police.
Это, видимо, побудило Йоханнеса Сетле бросить пустую бутылку в направлении полицейских.
At about 4 a.m., he had seen two youths resembling the authors throw a flaming bottle into the bar and leave in a grey camper.
Около 4 часов ночи он видел двух молодых людей, похожих на авторов, которые бросили бутылку с зажигательной смесью в бар и уехали на сером автофургоне.
166. On 29 September, dozens of Palestinian youths violated the curfew imposed on Hebron on 26 September, setting up barricades in the streets and throwing stones.
166. 29 сентября несколько десятков подростков-палестинцев нарушили комендантский час, введенный в Хевроне 26 сентября, построив на улицах баррикады и бросая камни.
Incensed that his adventure was going nowhere, the executioner decided to throw the victim's wife and three children, including a baby, into the same jail for 48 hours.
Приведенный в бешенство неудачей своей затеи, этот палач решил бросить в ту же тюрьму как супругу вышеупомянутого лица, так и троих ее детей, в том числе одного младенца, где продержал их 48 часов.
23. A staff member physically assaulted another staff member by detaching an armrest from an office chair and throwing it at the other staff member's face, resulting in injury to the staff member's right eye and forehead.
23. Сотрудник совершил физическое нападение на другого сотрудника, отсоединив подлокотник от стула и бросив его в лицо другого сотрудника, в результате чего у последнего был поврежден правый глаз и лоб.
520. On 26 June 1993, a curfew was imposed on Jenin after youths allegedly tried to throw an incendiary bottle at a military patrol. (Al-Fajr, 5 July 1993)
520. 26 июня 1993 года комендантский час был введен в Дженине после того, как молодые люди якобы пытались бросить бутылку с зажигательной смесью в военный патруль. ("Aль-Фаджр", 5 июля 1993 года)
Passengers engaged in efforts to repel the attempted boarding using the ship's water hoses and the throwing of various items at the boats including chairs, sticks, a box of plates and other objects that were readily to hand.
Пассажиры пытались отразить попытку высадки на судно, используя брандспойты судна и бросая различные предметы в лодки, включая стулья, палки, ящик тарелок и другие предметы, которые были под рукой.
80. On 28 January, IDF troops shot and wounded a Palestinian in the leg as he tried to light a petrol bomb and throw it at soldiers during the second day of clashes in Gush Katif in the Gaza Strip.
80. 28 января военнослужащие ИДФ открыли огонь по палестинцу, пытавшемуся на второй день столкновений в Гуш-Катифе в секторе Газа поджечь бутылку с зажигательной смесью и бросить ее в солдат, и ранили его.
said George, catching a couple and throwing them to Harry.
— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок и бросив их Гарри.
He had long since decided: “Throw everything into the canal, and the water will wash away all traces, and that will be the end of it.”
Это было уже давно решено: «Бросить всё в канаву, и концы в воду, и дело с концом».
“Chicken!” he said hoarsely after removing the old Daily Prophets from his mouth and throwing them down onto the cave floor.
— Курица! — воскликнул он хриплым голосом, вынув изо рта старый номер «Пророка» и бросив его на землю.
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies. Kindly take these three letters, Lef Nicolaievitch, and throw them back to her, from me.
– Если вы говорите, – начала она нетвердым голосом, – если вы сами верите, что эта… ваша женщина… безумная, то мне ведь дела нет до ее безумных фантазий… Прошу вас, Лев Николаич, взять эти три письма и бросить ей от меня!
How can you love a girl, and yet so humiliate her as to throw her over for the sake of another woman, before the very eyes of that other woman, when you have already made her a formal proposal of marriage? And you DID propose to her, you know; you did so before her parents and sisters.
Да разве можно, любя девушку, так унизить ее пред ее же соперницей, бросить ее для другой, в глазах той же другой, после того как уже сами сделали ей честное предложение… а ведь вы сделали ей предложение, вы высказали ей это при родителях и при сестрах!
He looked with amazement at himself and everything in the room around him, unable to understand how, when he came back yesterday, he could forget to put the door on the hook, and throw himself on the sofa not only without undressing but even still wearing his hat: it had rolled off and was lying right there on the floor near his pillow.
С изумлением оглядывал он себя и всё кругом в комнате и не понимал: как это он мог вчера, войдя, не запереть дверей на крючок и броситься на диван, не только не раздевшись, но даже в шляпе: она скатилась и тут же лежала на полу, близ подушки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test