Übersetzungsbeispiele
1. The Commission shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands, but any member may request a roll-call.
1. В отсутствие механического оборудования для голосования голосование в Комиссии проводится поднятием рук; однако любой член может потребовать поименного голосования.
1. The Council shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands, but a representative of any member of the Council may request a roll-call.
1. При отсутствии механического оборудования для голосования голосование в Совете проводится поднятием рук, однако представитель любого члена Совета может потребовать поименного голосования.
1. The Assembly shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands or by standing but a representative of any member of the Assembly may request a roll-call.
1. При отсутствии механического оборудования для голосования голосование в Ассамблее проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого члена Ассамблеи может потребовать поименного голосования.
1. The Meeting shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands or by standing, but a representative of any State Party may request a roll-call.
1. При отсутствии механических средств голосования голосование на Совещании проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого государства-участника может потребовать поименного голосования.
1. The Assembly shall, in the absence of mechanical or electronic means for voting, vote by show of hands or by standing, but a representative of any State Party may request a roll-call.
1. При отсутствии механических или электронных средств голосования голосование в Ассамблее проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого государства-участника может потребовать поименного голосования.
1. The Review Conference shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands or by standing, but a representative of any Party to the Agreement may request a roll-call.
1. При отсутствии механического оборудования для голосования голосование на Обзорной конференции проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого участника Соглашения может потребовать поименного голосования.
1. The Meeting of States Parties shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands or by standing, but a representative of any State Party may request a roll-call.
1. При отсутствии механических средств голосования голосование на Совещании государств-участников проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого государства-участника может потребовать поименного голосования.
121. The new Constitution (ratified on 7 August 2008) guarantees civil and political rights and fundamental freedoms including, inter alia: the right to life; right to non-discrimination; right to fair and public trials; protection from arbitrary detention; right to bail; freedom from forced confession; right to legal aid; prohibition of torture or degrading treatment; right to appeal; access to compensation for unlawful arrest or detention; right to vote (voting age reduced to 18) and to hold public office; freedom of opinion and expression; right to privacy; right to information; freedom of association; freedom of assembly; freedom of movement; and provision of special protection to vulnerable groups, including children, adolescents, elders, and people with special needs.
121. Новая Конституция (утвержденная 7 августа 2008 года) гарантирует гражданские и политические права и основные свободы, включая, помимо прочего, следующие: право на жизнь; право на недискриминацию; право на справедливое и открытое судебное разбирательство; защиту от произвольного задержания; право на пребывание на свободе до суда под залог; свободу от дачи показаний под принуждением; право на юридическую помощь; запрет пыток или унижающего достоинство обращения; право на обжалование; доступ к компенсациям за незаконный арест или незаконное задержание; право голосовать (возрастной ценз понижен до 18 лет) и занимать государственные должности; свободу выражения мнений; право на неприкосновенность личной жизни; право на информацию; свободу ассоциации; свободу собраний; свободу передвижения; и предоставление специальной защиты уязвимым группам населения, в том числе детям, подросткам, пожилым людям и лицам со специальными потребностями.
Tell 'em to vote. Vote grant-Langston.
Скажем им голосовать за Гранта и Лэнгстон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test