Übersetzungsbeispiele
Phrase
It is estimated that upwards of 90 per cent of all maternal deaths are preventable.
По оценкам, можно предупредить свыше 90 процентов всех случаев материнской смертности.
Highly skilled foreign specialists are being favoured: in 2013: they received upwards of 27,200 work permits, and since the introduction of that mechanism in 2010, upwards of 61,500 such permits have been issued.
Высококвалифицированные иностранные специалисты пользуются значительными преимуществами: в 2013 году им оформлено свыше 27,2 тыс. разрешений на работу, а с момента введения такого механизма в 2010 году -- свыше 61,5 тыс. разрешений.
The European Union (EU) has committed upwards of $200 billion to infrastructure.
Европейский союз (ЕС) выделил на инфраструктурные цели свыше 200 млрд. долларов.
Upwards of 64 per cent of domestic workers are satisfied with the work and working conditions.
Свыше 64 процентов домашних работников удовлетворены работой и условиями труда.
This type of insurance can save borrowers upwards of two percentage points in financing costs.
Этот вид страхования позволяет заемщикам получать скидку свыше двух процентных пунктов со ставки по закладной.
Since the end of the Second World War upwards of 2,000 nuclear tests have been carried out.
За период, прошедший после окончания второй мировой войны, было проведено свыше 2000 ядерных испытаний.
23. In 2013, upwards of 22,000 complaints of violations of human rights and liberties were filed with the Ombudsman.
23. В 2013 году в адрес Уполномоченного поступило свыше 22 000 жалоб на различные нарушения прав и свобод человека.
Upwards of 2,000 persons are in 13 institutional boarding homes, and another 10,000 or so receive in-home social services.
Свыше 2 тысяч человек обслуживаются в 13 домах-интернатах и еще около 10 тысяч получают социальные услуги на дому.
It is noteworthy that, in 2007, upwards of 70 per cent of the credit was issued to young women who were starting their own business.
Примечательно, что в 2007 году свыше 70 процентов кредитов были выданы молодым женщинам, начинающим свой бизнес.
Authorities from Europe and the United States have mentioned sums of upwards of $500 billion for this kind of facility.
Руководства стран Европы и Соединенных Штатов Америки говорили о возможности выделения свыше 500 млрд. долл. США для такого Фонда.
We're anticipating approximately 25 members of service and upwards of 35 news agencies at the dedication.
Мы ожидаем примерно 25 служащих и свыше 35-и новостных агентств на церемонии.
We have given upwards of two trillion dollars to various financial institutions.
Мы дали свыше двух триллионов долларов различным финансовым институтам.
This scam must be worth upwards of $1/4 million a month.
Эта афера, должно быть, приносила свыше 1,4 млн долларов в месяц.
The deal Hercutel made with the Chileans is upward of two billion in revenue.
Доход от сделки Hercutel с чилийцами составляет свыше 2-х миллиардов.
Well, depending on how crowded it is, we could have upwards of 50 people infected.
Ну, смотря на сколько она будет переполнена, у нас может быть заражено свыше 50 человек.
In its first year alone, we believe Mutiny Exchange will see upwards of a half a million deals.
Только в первый год своего существования у Mutiny Exchange ожидается свыше полумиллиона сделок.
It's an interesting story pitting a ragged band of locals against a land deal worth upwards of 10 million dollars.
Это любопытная история выступления группы местных оборванцев против земельного контракта стоимостью свыше 10 миллионов долларов.
Upwards of eighty-two thousand hogsheads, therefore, must be exported to other countries, to France, to Holland, and to the countries which lie round the Baltic and Mediterranean Seas.
Свыше 82 000 бочек должно быть поэтому вывезено в другие страны: во Францию, в Голландию и в страны, расположенные по берегам Балтийского и Средиземного морей.
Maryland and Virginia, for example, send annually to Great Britain upwards of ninety-six thousand hogsheads of tobacco, and the consumption of Great Britain is said not to exceed fourteen thousand.
Мэриленд и Виргиния, например, отправляют ежегодно в Великобританию свыше 96 000 бочек табаку, а потребление Великобритании, как утверждают, не превышает 14 000 бочек.
I have seen several boys under twenty years of age who had never exercised any other trade but that of making nails, and who, when they exerted themselves, could make, each of them, upwards of two thousand three hundred nails in a day.
Я видел многих юношей, не достигших 20 лет, которые никогда не занимались другим делом, кроме выделки гвоздей, и которые при напряженном труде могли выделывать каждый свыше 2 300 гвоздей в день.
The last French war cost Great Britain upwards of ninety millions, including not only the seventy-five millions of new debt that was contracted, but the additional two shillings in the pound land-tax, and what was annually borrowed of the sinking fund.
Последняя война с Францией обошлась Великобритании свыше 90 млн, включая в эту сумму не только 75 млн нового долга, заклю ченного в это время, но и увеличение на 2 шилл. с фунта земельного налога, а также ежегодные позаимствования из фонда погашения.
Nobody imagines, I believe, that even the greater part of the annual coinage, amounting, for ten years together, before the late reformation of the gold coin, to upwards of eight hundred thousand pounds a year in gold, was an annual addition to the money before current in the kingdom.
Никто, я думаю, не воображает, что большая часть вновь начеканенной монеты, составлявшей ежегодно в среднем за десять лет до последней перечеканки золотой монеты свыше 800 000 фунтов золотом, фактически добавлялась к монете, уже находящейся в обращении в королевстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test