Übersetzung für "until there were" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Many villages are said to have been attacked more than once, until they were completely destroyed.
Многие деревни, как указывается, подвергались нападениям не один раз, а до тех пор, пока они не были полностью уничтожены.
Staff at the NGO then looked after him illegally in their own homes until they were able to find one of his relatives who was willing to look after him.
Тогда сотрудники НПО тайно приютили его у себя, пока не нашли одного из родственников, который был готов заботиться о нем.
Separate reports on both items were submitted to the annual sessions of the Commissions, until they were combined in a single report, starting from the sixteenth session, in 2007.
Отдельные доклады по обоим пунктам представлялись на ежегодных сессиях Комиссии, пока они не были объединены в единый доклад, начиная с шестнадцатой сессии в 2007 году.
Until State practice had been developed further and taken a more focused direction, or until States were willing to alter their positions significantly to achieve a compromise, there appeared to be little likelihood of a consensus in the immediate future.
До тех пор пока не получит свое развитие или более четкую направленность практика государств или пока государства не будут готовы существенно изменить свои позиции в целях достижения компромисса, возможность достижения консенсуса будет чрезвычайно мала, тем более в ближайшем будущем.
If additional funds were not received during the second half of 1999, the Agency would have to default on its obligations until funds were made available.
Если в течение второй половины 1999 года не будут получены дополнительные средства, Агентство будет вынуждено объявить дефолт по своим обязательствам до тех пор, пока не поступят средства.
Physicians for Human Rights data also indicate that 20 hospitals were hit repeatedly, 3 of them until they were completely destroyed or forced to close.
По данным организации <<Врачи за права человека>>, 20 больниц неоднократно подвергались нападениям, причем 3 из них подвергались нападениям до тех пор, пока они не были полностью разрушены или были вынуждены закрыться.
If the Commission decided to opt for a single consolidated text, copies of the Legislative Guide could continue to be distributed until stocks were exhausted, in order to avoid wastage.
Если Комиссия решит выбрать вариант единого сводного текста, то можно продолжать распространение экземпляров Руководства для законодательных органов до тех пор, пока не будут исчерпаны все его запасы, с тем чтобы избежать ненужных затрат.
47. Mr. Baali (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, said that the suffering of the Saharawi would not end until they were allowed to exercise their right to self-determination.
47. Гн Баали (Алжир), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что страдания сахарцев не прекратятся до тех пор, пока им не будет предоставлена возможность осуществить свое право на самоопределение.
It is, moreover, surprising that they waited until they were informed by the court registry that hearings were to resume before making inquiries about the 6 October 1993 judgement.
Впрочем, можно лишь удивляться тому, что заявители не осведомились о решении от 6 октября 1993 года сразу, а ждали до тех пор, пока не получили уведомление от секретаря суда о возобновлении рассмотрения дела по существу.
Ultimately, they would have been confronted by us and brought before our own national courts until they were defeated, had answered for their crimes and were irreversibly discredited.
В конечном итоге они предстали бы перед нами и их дела рассматривались бы в наших собственных национальных судах до тех пор, пока им не был бы вынесен приговор, они ответили бы за свои преступления и были бы опозорены навсегда.
Paul saw them come up, using their hooks to climb, but avoiding the sensitive ring edges until they were on top.
Пауль увидел их, бегущих к червю, карабкающихся вверх с помощью крючьев, они теперь не захватывали края сегментов, пока не поднимались на самый верх.
They had run a long way shouting — he could not remember how far or how long; and then suddenly they had crashed right into a group of Orcs: they were standing listening, and they did not appear to see Merry and Pippin until they were almost in their arms. Then they yelled and dozens of other goblins had sprung out of the trees.
А они знай бежали, бежали и орали, пока не напоролись на свору орков: те стояли, прислушивались и, может, даже не заметили бы их, да тут поди не заметь. Заметили – вскинулись: визг, вой, и еще орки за орками выскакивали из ольшаника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test