Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I told her that there could be a fatal accident if it happened again, that sort of situation. ...
Потом я сказал ей... что если это повторится, то может произойти несчастный случай или нечто подобное...
The judge told her she would be imprisoned for three months, and that that should teach her a lesson.
Судья сказала ей, что она получит три месяца тюрьмы и что это послужит ей уроком.
As he set the carpet alight, he allegedly told her: "this is your Eid present, you Muslim".
После того как он поджег ковер, он, как сообщается, сказал ей: "Это тебе подарок на Курбан-байрам, мусульманка."
Later they told her that she was to make her statement before a court-appointed lawyer and that, if she did not read the statement as written or if she reported her ill-treatment, her daughter would pay the consequences.
Затем ей сказали, что она должна дать эти показания назначенному судом адвокату, и предупредили, что если ее показания будут отличаться от тех, с которыми она ознакомилась, или если она заявит о жестоком с ней обращении, то за это поплатится ее дочь.
Her self-esteem was virtually non-existent, so when an older man told her that she had beautiful eyes, the first compliment she ever remembers receiving, she asked him to take her home with him and quickly entered into a sexual relationship with him.
Она фактически утратила чувство собственного достоинства, и когда один более старший мужчина сказал ей, что у нее красивые глаза - это был первый на ее памяти комплимент, - она согласилась поехать с ним домой и, не задумываясь, вступила с ним половую связь.
It was plain that whatever “everyone” was saying, she was not going to believe it until Dumbledore told her it was true.
Было очевидно: несмотря на то, что она знает, о чем говорят все вокруг, она не поверит в это, пока Дамблдор не скажет ей, что это правда.
“I wouldn’t bet on it,” Ron told her cuttingly. “They might not count as clothes. They didn’t look anything like hats to me, more like woolly bladders.”
— Не знаю, не знаю, — едко сказал Рон. — Они могли и не понять, что это головные уборы. По мне, так это никакие и не шапки — больше похоже на вязаные пузыри.
At this, Hedwig fluttered down onto his shoulder and held out her leg. “I can’t use you,” Harry told her, looking around for the school owls. “I’ve got to use one of these.”
На плечо села Букля и протянула лапу. — Прости, я не могу тебя сегодня послать. Возьму одну из этих, — сказал он, оглядывая школьных сов.
It jolted her up like everything, of course; but I was over the shoal water now, so I went right along, her eyes a-blazing higher and higher all the time, and told her every blame thing, from where we first struck that young fool going up to the steamboat, clear through to where she flung herself on to the king's breast at the front door and he kissed her sixteen or seventeen times-and then up she jumps, with her face afire like sunset, and says:
Само собой, это ее здорово потрясло; только я-то уже снялся с мели и дальше валял напрямик, и все дочиста ей выложил, так что у нее только глаза засверкали; все рассказал, начиная с того, как мы повстречали этого молодого дурня, который собирался на пароход, и до того, как она бросилась на шею королю перед своим домом и он поцеловал ее раз двадцать подряд. Тут лицо у нее все вспыхнуло, словно небо на закате, она вскочила да как закричит:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test