Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The author then got out of the car and opened the trunk.
После этого автор вышел из машины и открыл багажник.
4.4.2. Any door (including a back door, but excluding a trunk lid), ...
"4.4.2 Любая дверь (в том числе задняя дверь, но за исключением крышки багажника)...".
Thereafter, they put him in the car trunk, but later they took him out and tied him up.
После этого они засунули водителя в багажник автомобиля, но потом вынули его оттуда и связали.
C. G. called out from the trunk to the author to "leave the girl alone".
В этот момент находящийся в багажнике К.Дж. крикнул автору: "Оставь девушку в покое".
Both types of ammunition were found in a trunk marked with a United Arab Emirates flag.
Оба типа боеприпасов были обнаружены в грузовом багажнике, и они были обозначены флагом Объединенных Арабских Эмиратов.
The international forces subsequently discovered her body with another corpse in the trunk of a car.
Международные силы впоследствии обнаружили ее тело вместе с телом еще одной жертвы в багажнике одного из автомобилей.
At the same time, trunks (load compartments) of passenger cars contain household appliances, such as washing machines, refrigerators, etc.
В то же время в багажниках (грузовых отделениях) пассажирских автомобилей находятся бытовые приборы, например стиральные машины, холодильники и т.д.
It appears that the explosive device contained 40 kg of TNT, was placed in the trunk of the vehicle and was detonated by a remote control device.
Как представляется, взрывное устройство было начинено 40 кг тринитротолуола, установлено в багажнике автомашины и приведено в действие с помощью пульта дистанционного управления.
Also, there is a potential cost for removal of mercury switches at the end of life of the product, such as removal of trunk switches from automobiles.
Кроме того, выявлены потенциальные затраты, связанные с удалением ртутных переключателей в конце срока эксплуатации продукта, например, затраты на удаление выключателей света в багажниках автомобилей.
Loud thuds told him that the car was ejecting their luggage from the trunk;
Громкий стук сзади оповестил, что машина вытряхнула из багажника и их чемоданы.
Two hours later, Harry’s huge, heavy trunk had been loaded into the Dursleys’ car, Aunt Petunia had talked Dudley into sitting next to Harry, and they had set off.
Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.
It was equally certainly established that Gaba was cruelly whipped on several occasions, and for half a day was left tied to a tree trunk in a painful position as described in the preceding remarks concerning the identical torture inflicted on Zawa and Gokow, also known as Kongodja, and that the pressure of the bindings was such as to mutilate the left hand with complete loss of function.
Столь же неопровержимо было доказано, что Габа неоднократно подвергался жестокому наказанию розгами, что в течение половины дня он находился привязанным к стволу дерева в болезненной позе, уже описанной в констатирующей части судебных постановлений, вынесенных по поводу аналогичных мучений, причиненных местным жителям Заве и Гокову (он же Конгоджа), и что в результате долговременного тугого стягивания его левая рука полностью потеряла подвижность.
Derwa claimed in vain that these acts of violence had been perpetrated without his knowledge by soldiers in his escort, since every witness, every indigenous person in the region and the soldiers carrying out his criminal orders testified to his direct intervention and peremptory order to whip the victims without mercy, to bind them tightly to tree trunks and to gag them to stifle their cries of pain.
Дерва безуспешно пытался доказать, что эти насильственные действия совершались без его ведома солдатами охраны; однако все свидетели и все жители этого района, а также солдаты, выполнявшие его преступные приказы, указывали на его прямое участие и приводили его слова о том, что провинившихся следует безжалостно наказать розгами, как можно туже привязать их к стволу дерева и заткнуть им рот кляпом, чтобы заглушить издаваемые ими от боли крики.
It was fully established in a number of accounts during the preparatory investigation and public hearings in first instance that these three members of the indigenous community (Zawa, Dabili and Gokow) were whipped on the order of the accused such that their lower backs were open wounds; that Zawa and Gokow were also tightly bound to tree trunks with creepers around their necks, waists and knees, with leaves gagging their mouths, and left exposed to the sun from 7 in the morning until midday; that Gokow died during this torture; and that Zawa and Dabili died some days later following infection of their wounds.
C помощью совокупности многочисленных свидетельских показаний, собранных во время предварительных открытых слушаний в суде первой инстанции, было полностью доказано, что по приказу обвиняемого трое местных жителей (Зава, Дабили и Гоков) неоднократно избивались розгами до тех пор, пока нижняя часть их спин не превращалась в кровавое месиво, что Зава и Гоков были к тому же привязаны к стволу дерева с помощью лиан, туго перетягивающих шею, поясницу и колени, и с кляпами из листьев во рту подвергались воздействию палящего солнца с 7 часов утра до полудня, что Гоков скончался прямо во время этой пытки, а Зава и Дабили умерли через несколько дней в результате заражения крови.
Frodo propped his back against the tree-trunk, and closed his eyes.
Фродо привалился спиной к стволу и закрыл глаза.
From trunk to trunk the creature flitted like a deer, running manlike on two legs, but unlike any man that I had ever seen, stooping almost double as it ran.
Странное существо перебегало от ствола к стволу со скоростью оленя. Оно двигалось на двух ногах, по-человечески, хотя очень низко пригибалось к земле, чуть ли не складываясь вдвое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test