Übersetzung für "to pupils" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Internally displaced pupils out of the total number of pupils
Число внутренне перемещенных учеников из общего числа учеников
Teachers, pupils and students
Преподаватели, ученики и студенты
Pupils receiving scholarships:
Ученики, получающие стипендию:
Number of pupils (in thousands)
Число учеников (в тыс.)
Children, pupils, students
Дети, ученики, студенты
Assistant teachers help pupils to get used to school environment, assist teachers in their teaching work, in communicating with pupils and cooperating with parents and the community in which the pupils live.
Ассистенты преподавателей помогают ученикам привыкнуть к школьной среде, оказывают содействие преподавателям в их учебной работе, в общении с учениками и с родителями, а также с общиной, в которой проживают ученики.
pupils at general secondary schools
- ученики общеобразовательных школ
Thirty-six primary schools have six pupils or fewer; 149 have between 6 and 10 pupils.
При этом в 36 начальных школах обучается до 6 учеников, в 149 школах — от 6 до 10 учеников.
% of pupils in 12th grade
% учеников в 12-м классе
Given equal social conditions, pupils of immigrant origin have the same level of success as French pupils.
При равных социальных условиях ученики из семей иммигрантов добиваются практически таких же результатов, что и ученики-французы.
This institution has never offered dessert to pupils.
¬ этом учреждении десерт ученикам не положен.
Gunnar Sønsteby is now a retired business man and gives talks to pupils about the Norwegian resistance movement during the war.
Гуннар Сонстеби стал пожилым бизнесменом, рассказывающим своим ученикам о Норвежском партизанском движении в годы войны.
First years should note that the forest on the grounds is forbidden to all pupils.
Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы.
“My pupils,” said Madame Maxime, waving one of her enormous hands carelessly behind her.
— Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей.
at the top of the Hall, the staff sat along one side of a fifth table, facing their pupils.
на возвышении, по одну сторону пятого стола, лицом к ученикам, сидели преподаватели.
The teacher, instead of explaining to his pupils himself the science in which he proposes to instruct them, may read some book upon it;
Вместо того чтобы самостоятельно излагать своим ученикам науку, которую он хочет преподавать им, преподаватель может читать им какую-нибудь книгу на эту тему;
All that such superiors, however, can force him to do, is to attend upon his pupils a certain number of hours, that is, to give a certain number of lectures in the week or in the year.
Но такое начальство может самое большее заставить его посвящать своим ученикам определенное число часов, т. е. читать им определенное число лекций в неделю или в год.
I contacted the Minister at once, and he quite agreed with me that the High Inquisitor has to have the power to strip pupils of privileges, or she—that is to say, I—would have less authority than common teachers!
Тотчас связалась с министром, и он согласился со мной, что генеральный инспектор уполномочена лишать любого ученика привилегий, иначе она — то есть я — будет иметь меньше власти, чем рядовой преподаватель!
The discipline of the college, at the same time, may enable him to force all his pupils to the most regular attendance upon this sham lecture, and to maintain the most decent and respectful behaviour during the whole time of the performance.
В то же самое время дисциплина колледжа может позволить ему принудить всех своих учеников к самому аккуратному посещению его постыдных лекций и к сохранению самого приличного и почтительного поведения во время их чтения.
The parochial clergy are like those teachers whose reward depends partly upon their salary, and partly upon the fees or honoraries which they get from their pupils, and these must always depend more or less upon their industry and reputation.
Это приходское духовенство находится в таком же положении, как и те учителя, вознаграждение которых зависит отчасти от их жалованья и отчасти от платы, или гонорара, получаемого ими от своих учеников; они всегда должны зависеть в большей или меньшей степени от своего усердия и репутации.
The teachers had no jurisdiction over their pupils, nor any other authority besides that natural authority, which superior virtue and abilities never fail to procure from young people towards those who are entrusted with any part of their education.
Учителя не обладали никакими правами и никакой властью над своими учениками, если не считать того естественного авторитета, каким в глазах юношества всегда пользуются те, кому поручена та или иная часть их образования, кто отличается высшей добродетелью и способностями.
Of course, Dumbledore and Flitwick, those model pupils, had never set foot in that particular place, but he, Harry, had strayed off the beaten track in his time at school—here at least was a secret area he and Voldemort knew, that Dumbledore had never discovered—
Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту лучше, чем Дамблдору.
pr. Pupils per teacher:
Число учеников на одного учителя:
Pupils' lack of interest in studies
Халатное отношение учеников к учебе
These measures are targeted at all pupils.
463. Эти меры предназначены для всех учеников.
But though the public schools and universities of Europe were originally intended only for the education of a particular profession, that of churchmen; and though they were not always very diligent in instructing their pupils even in the sciences which were supposed necessary for that profession, yet they gradually drew to themselves the education of almost all other people, particularly of almost all gentlemen and men of fortune.
Но, хотя общественные школы и университеты Европы первоначально устраивались только для образования определенной профессии духовенства и хотя они не всегда достаточно усердно обучали своих учеников даже тем наукам, которые считались необходимыми для этой профессии, они все же постепенно взяли на себя образование почти всех других людей, в частности почти всего дворянства и состоятельных лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test