Übersetzung für "to be scared" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
You know how you get scared or worried or nervous, but you don't want to be scared or worried or nervous, so you push it to the back of your mind.
Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
She sounded scared, much more scared than she had in the room where the brains swam, yet Harry thought the archway had a kind of beauty about it, old though it was. The gently rippling veil intrigued him;
Вид у нее был испуганный, гораздо более испуганный, чем в предыдущей комнате, где плавали мозги. Но Гарри показалось, что в этой арке, несмотря на всю ее ветхость, есть своеобразное очарование.
The children were dehydrated and scared of the PRCS staff member.
Дети страдали от обезвоживания и испугались, увидев сотрудника ПОКП.
(f) The guard's mockery at the reaction of her cellmates when he threw a dead rat into their cell in order to scare them;
f) насмешки охранника по поводу реакции ее соседок по камере, когда он подбросил к ним в камеру мертвую крысу, чтобы испугать их;
When a member of the family questioned the settlers about their presence on the land, the settlers started firing into the air in order to scare away the Palestinians.
Когда один из членов семьи спросил поселенцев, что они делают на их земле, те начали стрелять в воздух с целью испугать палестинцев и обратить их в бегство.
2.4 L.S. further testified that both men invited H. H. to join them in having some fun with her; she claimed that, although she became aware of the men's intentions, she was too scared to react.
2.4 Л.С. также заявила, что оба мужчины пригласили Х.Х. присоединиться к ним и поразвлечься с ней; по ее утверждению, хотя она понимала намерения мужчин, она была слишком испугана, чтобы что-либо предпринять.
I set up and looked around, a little scared. Then I remembered.
Я сел и огляделся по сторонам, даже испугался немного. Потом вспомнил.
“No, you know what you’re doing?” Ron said, sounding both scared and impressed. “Harry, you’re reading You-Know-Who’s mind!”
— Нет, знаешь, что ты делаешь? — испуганно и в то же время с почтением сказал Рон. — Гарри, ты читаешь мысли Сам-Знаешь-Кого!
How do you know?” “I saw him find out about the cup, I—I was in his head, he’s”—Harry remembered the killings—“he’s seriously angry, and scared too, he can’t understand how we knew, and now he’s going to check the others are safe, the ring first.
Откуда ты знаешь? — Я видел, как он узнал про чашу. Я… я был в его голове, а он… — Гарри вспомнил об убийствах. — Он здорово разозлился и испугался к тому же, он не может понять, откуда мы узнали, и теперь он собрался проверить, целы ли другие крестражи, и в первую очередь — перстень.
We were a little bit scared, because we were young, and we didn’t say much—except for one guy, whose name was Maurice Meyer: you couldn’t stop him from joking around, making dumb puns, and having this happy-go-lucky attitude of “Ha, ha, there’s nothing to worry about. Isn’t this fun!” We were getting mad at Maurice.
Мы были немного испуганы и все больше помалкивали — исключение составлял один из нас, его звали Морис Мейер: остановить его казалось невозможным, он сыпал шутками и дурацкими каламбурами, отношение к тому, что с нами происходит, у него было самое развеселое: «Ха-ха, чего тут волноваться-то? Хоть повеселимся немного!». В конце концов, все мы на него разозлились.
“I'd be scared in your room at night,” he remarked sullenly.
— Я бы в вашей комнате по ночам боялся, — угрюмо заметил он.
I used to be scared of him all the time, he tanned me so much.
Я его всегда боялся – уж очень здорово он меня драл.
Don’t stop and don’t be scared you’ll crash into it, that’s very important.
Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер.
If he hadn’t been scared out of his wits that he was about to be thrown out of school, he would have been very pleased to have a chance to look around it.
Если бы он не боялся так исключения, он был бы сейчас рад возможности осмотреть его.
“Don’t be scared, dear, don’t be frightened,” said Professor Umbridge softly, patting her on the back, “it’s quite all right, now.
— Не пугайся, дорогая, тебе нечего бояться, — ласково сказала профессор Амбридж, похлопывая ее по спине, — ну-ну, все хорошо.
I was scared that, if presented outright with the facts about those tempting objects, you might seize the Hallows as I did, at the wrong time, for the wrong reasons.
Я боялся, что, если просто рассказать тебе всю правду об этих искусительных предметах, ты можешь завладеть Дарами Смерти, как я, — в недолжное время, по недолжной причине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test