Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They were subjected to violence and lynching, in addition to banishment.
Они подвергаются насилию и самосуду, а также изгоняются из деревень.
It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence.
Было справедливо замечено, что если мысли о войне возникают в умах людей, то именно из умов людей мы должны изгонять насилие.
One of the more ancient titles, to banish the arriviste odour?
Один из наиболее древних титулов, чтобы изгонять запах выскочки.
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion.
Меня передернуло от возникшей идеи, и я пытался отгонять эти омерзительные мысли.
11. The source also asserts that the administrative surveillance measure that allowed the Minister of the Interior to banish a convicted person who had served his sentence from his town of residence is an arbitrary measure aimed at prolonging detention illegally, and that the arrest and current detention of Mr. Zouari are a consequence of this administrative surveillance measure.
11. Источник также указывает, что мера по введению административного надзора, которая позволяет министру внутренних дел высылать отбывшего свой срок осужденного из города, где он проживает, является актом произвола, направленным на незаконное продление срока заключения, и что арест и нынешнее содержание г-на Зуари под стражей есть следствие введения этой меры административного контроля.
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince her father not to banish our children.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test