Übersetzung für "to aim" auf russisch
Verb
- стремиться
- целиться
- добиваться
- прицеливаться
- домогаться
- нацеливаться
- метить
- целить
- норовить
- наставить
- иметь в виду
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
They aim to destroy every development ambition.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
Her aim was to encourage a public debate on the issue.
Она стремится вызвать широкое обсуждение этого вопроса.
It's marvellous for ordinary women to aim at rich and fulfilling careers.
Замечательно, что самые обычные женщины стремятся к успехам в профессии.
If we're performing at the fete, we need to aim for the highest standards.
Если мы выступаем на празднике, мы должны стремиться к самым высоким стандартам.
I don't actually want it to be 29, but you've got to give it something to aim for.
! Я не хочу, чтобы было 29, просто нужно, чтоб ему было к чему стремиться. Тогда он быстрее нагреется.
People need heroes, Whether in real life or in fiction, because they need somebody to inspire them, something to aim for, somebody to try to be like.
Люди нуждаются в героях, не имеет значение в жизни или тольков своих фантазиях потому что нуждаются в том, что бы их вдохновляли кто-то к кому они буду стремиться, на кого они хотят быть похожи.
Verb
Verb
Aims To motivate mothers and bring them together.
Добиваться признания значимости мнения матерей и ценности их знаний и опыта.
We are working on programmes that aim to:
По линии программы снижения уровня глобальной угрозы мы добиваемся решения следующих задач:
The Unit aims to further improve these rates in the coming years.
В предстоящие годы Группа намерена добиваться дальнейшего увеличения этих показателей.
1. In order to achieve the objective of this Protocol, the Parties shall pursue the aims of:
1. Для достижения цели настоящего Протокола Стороны Протокола добиваются:
It also aims to increase the number of female election candidates and parliamentarians.
Она добивается увеличения числа женщин среди кандидатов на выборах и в составе парламента.
Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme.
Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства.
Accordingly, it pledges to pursue this aim at the national, regional and international levels.
Поэтому страна берет на себя обязательство добиваться этой цели как во внутреннем и региональном, так и в международном плане.
The organization also aims to develop public awareness and sensitivity.
Организация также добивается повышения уровня осведомленности общественности и осознания ею важности этой работы.
It aims to ensure that women's views are represented to the Government and are heard in public debate.
Ее цель -- доводить мнения женщин до сведения правительства и добиваться, чтобы они были представлены в общественной дискуссии.
(c) Aim to ensure efficient communication and cooperation among African country Parties.
c) добиваются обеспечения эффективной связи и сотрудничества между африканскими странами - Сторонами Конвенции.
Verb
Harry looked up and saw, floating twenty feet above them, Peeves the Poltergeist, a little man in a bell covered hat and orange bow tie, his wide, malicious face contorted with concentration as he took aim again.
Гарри поднял голову и увидел парившего метрах в шести над ними полтергейста Пивза — маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения — он снова прицеливался.
Verb
The G-8 leaders committed to refraining for one year from initiating new transfers of uranium enrichment and reprocessing technology to additional States, aiming to implement permanent controls before the 2005 G8 summit to keep these materials out of the hands of outlaw States seeking nuclear weapons.
Лидеры "восьмерки" преисполнены решимости воздерживаться в течение одного года от инициатив на предмет новых передач технологии обогащения и переработки урана дополнительным государствам, ориентируясь на реализацию до саммита "восьмерки" 2005 года постоянных средств контроля, чтобы не позволить этим материалам попасть в руки беззаконных государств, домогающихся ядерного оружия.
Verb
We have to aim for worldwide sustainable development.
Нацеливаться мы должны на всемерное устойчивое развитие.
The summit outcome aims to ensure the effective functioning of the Secretariat.
Итоги Саммита нацеливают на обеспечение эффективного функционирования Секретариата.
Maybe, however, the time is not yet ripe politically to aim for a treaty.
Но, быть может, в политическом отношении пока еще не настало время, чтобы нацеливаться на договор.
Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space.
Перспективные дискуссии нужно нацеливать на механизм или инструмент по четкому запрещению вепонизации космического пространства.
Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems.
Решения также следует нацеливать на уменьшение рисков и увеличение гибкости общин и торгово-экономических систем.
Through international collaboration and networks, the organization aims to promote research into:
На основе международного сотрудничества и участия в сетевых структурах организация нацеливает свои усилия на содействие проведению исследований в следующих областях:
The Convention asked its States parties to aim for full equality, and she hoped that term would be utilized in the next report.
Конвенция нацеливает всех государств-участников на достижение полного равенства, и она выражает надежду на то, что в следующем докладе Бразилии будет использоваться именно этот термин.
Donors should therefore continue to aim to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of gross national income target, as reaffirmed at the Millennium Summit.
Поэтому донорам следует и далее нацеливаться на увеличение ОПР до 0,7% валового национального дохода − цели, подтвержденной на Саммите тысячелетия.
To what extent should Governments aim at maximizing budget revenues or other objectives, such as competitiveness, preservation of employment or universal provision of services?
В какой мере правительствам следует нацеливаться на максимизацию бюджетных поступлений или на другие задачи, такие, как конкурентоспособность, сохранение занятости или всеобщая обеспеченность услугами?
And nobody else with a gun knows where to aim it?
И никто из тех, кто владеет пистолетом, не знает, куда его нацеливать?
I heard them talking about a spotter, someone in the field to aim the missile.
Слышала, они говорил о слежке, кто-то на поле нацеливает ракету.
Verb
UNIDO projects for the elimination of methyl bromide are under way in Central and South America, West Asia and Africa and aim to introduce new available alternatives and when feasible, as environmental friendly as possible.
В настоящее время в Центральной и Южной Америке, Западной Азии и Африке осуществляется ряд проектов ЮНИДО по изъятию из обращения бромистого метила, которые направлены на внедрение новых, как можно более экологичных альтернатив.
9. That each Party should ensure that its national management strategy for the phase-out of critical uses of methyl bromide addresses the aims specified in paragraph 3 of decision Ex.I/4;
9. что каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы ее национальная стратегия регулирования поэтапного отказа от бромистого метила в рамках важнейших видов применения учитывала цели, указанные в пункте 3 решения Ех.I/4;
The party aimed to put in place a schedule for the complete phase-out of HCFCs and methyl bromide, and assistance was being provided to companies in the refrigeration sector to phase out the use of ozone-depleting substances other than for maintenance and repair of existing units.
Сторона пытается выработать график для полной ликвидации ГХФУ и бромистого метила, оказывая помощь компаниям в секторе холодильного оборудования по обеспечению поэтапного прекращения использования озоноразрушающих веществ, кроме как для ремонта и эксплуатации существующего оборудования.
All Parties operating under Article 5 whose latest consumption of methyl bromide had exceeded their baselines either had agreements with the Executive Committee or projects that aimed to enable them to achieve compliance by the 2005 deadline.
У всех действующих в рамках статьи 5 Сторон, чье потребление бромистого метила в последнее время превышало их базовые уровни, имелись либо соглашения с Исполнительным комитетом, либо проекты, призванные позволить им обеспечить соблюдение к намеченному на 2005 год сроку.
In the ensuing discussion, it became apparent that countries which aimed to phase out the use of methyl bromide early, but encountered situations in which there was no viable alternative, could find themselves in difficulties not so much in terms of compliance with the Montreal Protocol as such, but with their contractual obligations towards the Multilateral Fund.
24. Из последовавшей за этим дискуссии стало ясно, что страны, которые планировали в ускоренном порядке отказаться от использования бромистого метила, но столкнулись с ситуацией, когда этому веществу нельзя найти реальной альтернативы, могут оказаться в трудном положении не столько в плане соблюдения требований Монреальского протокола как такового, сколько в плане выполнения своих договорных обязательств перед Многосторонним фондом.
12. That each Party should continue to ensure that its national management strategy for the phase-out of critical uses of methyl bromide addresses the aims specified in paragraph 3 of decision Ex.I/4, and that each Party should periodically update or provide supplements to its national management strategy to provide new information on actions, such as identifying alternatives or regulatory updates, being undertaken to make significant progress in reducing critical use nominations, and indicating currently envisaged progress towards a phase-down;
12. что каждая Сторона должна попрежнему обеспечивать, чтобы ее национальная стратегия регулирования поэтапного отказа от важнейших видов применения бромистого метила учитывала цели, указанные в пункте 3 решения Ex.I/4, и что каждая Сторона должна периодически обновлять или вносить дополнения в свою национальную стратегию регулирования с целью обеспечить новую информацию о мерах, таких как выявление альтернатив или обновления нормативных положений, принятых, с тем чтобы добиться значительного прогресса в сокращении объема заявок в отношении важнейших видов применения и определении предусмотренного на настоящий момент прогресса в обеспечении поэтапного отказа;
At Glynco, didn't you teach those recruits to aim for the heart?
Разве не ты в учебке новичков учил в сердце метить?
No, if we're going to clean up this city, we have to aim higher.
Нет-нет, ежели собрались вычищать город, то надо метить выше.
Show me where to aim and I'll fire this bolt through his heart.
Покажите куда метиться, и я выстрелю стрелу прямо ему в сердце. Люблю тебя.
I tell you what, Sam deciding to aim for a shirt and tie, that wouldn't have sat well, I don't care what he says.
Я вот что скажу, Сэм решает метить на белый воротничок, но это не всех устроило, не важно, что он говорит.
‘The aim was poor, maybe, because he could not make up his mind which he hated more, you or Saruman,’ said Aragorn.
– Потому неудачно, что он толком не знал, в кого метит, в тебя или в Сарумана, – предположил Арагорн.
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
Our foreign policy aims correspond to the aims of the United Nations.
Цели нашей внешней политики соответствуют целям Организации Объединенных Наций.
The Parties' aims should not be achieved at the expense of the aims of other environmental agreements;
цели Сторон не должны достигаться за счет целей других природоохранных соглашений;
We do not after all differ with the anarchists on the question of the abolition of the state as the aim.
Мы вовсе не расходимся с анархистами по вопросу об отмене государства, как цели.
Of course, my aim was to borrow money all along, and you ... you asked the question as if there was nothing blameable in it--as if you thought it quite natural.
Разумеется, в конце концов, моя цель была занять денег, но вы меня о деньгах спросили так, как будто не находите в этом ничего предосудительного, как будто так и быть должно. – Да… от вас так и быть должно.
Harry launched himself across the floor and grabbed the Death Eater around the knees, causing him to topple and his aim to go awry.
Гарри стремглав кинулся к нему и обхватил его за колени. Пожиратель смерти рухнул на пол, потеряв цель.
When everyone had once again resumed their seats, Dumbledore continued, “The Triwizard Tournament’s aim was to further and promote magical understanding.
Когда все снова заняли свои места, Дамблдор продолжил свою речь. — Цель Турнира Трех Волшебников — укреплять взаимопонимание среди волшебников всего мира.
Let him act like the clever archers who, designing to hit the mark which yet appears too far distant, and knowing the limits to which the strength of their bow attains, take aim much higher than the mark, not to reach by their strength or arrow to so great a height, but to be able with the aid of so high an aim to hit the mark they wish to reach.
Надо уподобиться опытным стрелкам, которые, если видят, что мишень слишком удалена, берут гораздо выше, но не для того, чтобы стрела прошла вверх, а для того, чтобы, зная силу лука, с помощью высокого прицела, попасть в отдаленную цель.
“Our short term aims,” said Hermione, speaking even more loudly than Ron, and acting as though she hadn’t heard a word, “are to secure house-elves fair wages and working conditions.
— Наша ближайшая цель, — заговорила Гермиона еще громче, будто не замечая Рона, — обеспечить домашним эльфам достойный заработок и условия труда.
We maintain that, to achieve this aim, we must temporarily make use of the instruments, resources, and methods of state power against the exploiters, just as the temporary dictatorship of the oppressed class is necessary for the abolition of classes.
Мы утверждаем, что для достижения этой цели необходимо временное использование орудий, средств, приемов государственной власти против эксплуататоров, как для уничтожения классов необходима временная диктатура угнетенного класса.
Today things are different, and the word ["Social-Democrat"] may perhaps pass muster [mag passieren], inexact [unpassend, unsuitable] though it still is for a party whose economic programme is not merely socialist in general, but downright communist, and whose ultimate political aim is to overcome the whole state and, consequently, democracy as well.
В настоящее время дело обстоит иначе, и это слово («социал-демократ») может, пожалуй, сойти (mag passieren), хотя оно и остается неточным (unpassend, неподходящим) для такой партии, экономическая программа которой не является просто социалистической вообще, а прямо коммунистической, — для партии, политическая конечная цель которой есть преодоление всего государства, а следовательно также и демократии.
Verb
It should be understood that none of the lists aims to be exhaustive.
95. Следует иметь в виду, что ни один из этих перечней не является исчерпывающим.
As far as the Nordic countries were concerned, it was too early to decide whether to aim at a convention or a less ambitious non-binding instrument.
По мнению стран Северной Европы, сейчас еще рано принимать решение относительно того, следует ли иметь в виду разработку конвенции или менее официального не обязательного с юридической точки зрения документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test