Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It is highly relevant for all States, including those like mine without space programmes.
И она весьма актуальна для всех государств, и в том числе для таких, как мое, которые не имеют космических программ.
The cost of such operations is beginning to prove quite burdensome for both the Organization and its Member States, especially those, like Saint Vincent and the Grenadines, with a limited resource base.
Расходы на такие операции становятся довольно обременительными как для Организации, так и для государств - членов Организации Объединенных Наций, особенно таких, как Сент-Винсент и Гренадины, имеющих ограниченные ресурсы.
For that reason, all countries -- even those like Peru that were not at the origin of this phenomenon -- must join together in finding effective solutions.
Поэтому всем странам -- и даже таким, как Перу, которые не имеют никакого отношения к возникновению этого кризиса, -- следует объединиться и найти эффективные пути выхода из кризиса.
Policies should be formulated through continuous dialogue with those likely to be affected and with gender-sensitive indicators supported by up-to-date sex-disaggregated data;
Политика должна формулироваться на основе постоянного диалога с теми, кого могут затронуть такие ситуации, с учетом показателей, отражающих положение женщин, и с использованием современных данных с разбивкой по полу;
Since neighbouring countries are among those likely to be most affected by a national financial crisis, such arrangements might have a regional as well as an international dimension.
Поскольку соседние страны относятся к числу тех стран, которые, вероятно, будут в наибольшей степени затронуты национальным финансовым кризисом, такие договоренности, возможно, должны действовать как на региональном, так и на международном уровнях.
States -- especially those, like ours, that our small -- have high expectations of what multilateral cooperation can do for them, and how it can change for the better the lives and destiny of the peoples of the United Nations.
Государства, особенно малые, такие, как наше, очень надеются, что на основе многостороннего сотрудничества многое можно будет сделать для них и изменить к лучшему жизнь и судьбу народов Организации Объединенных Наций.
23. He asked the State party to provide further clarification on the implications of the terms "official religion" and "recognized religion" and the situation of those like the Baha'is and others who did not come into either of those categories.
23. Оратор просит государство-участник представить более полную информацию о том, как применение таких терминов, как "официальная религия" или "признанная религия", сказывается на положении лиц, которые, как, например, бахаисты и пр., не относятся к указанным категориям.
But you are known to not be friendly toward those like me.
Но я знаю, ты не особо дружелюбен к таким, как я.
They have disgraced the memories of those like Gentatsu who fought from pure motives.
Они позорят память таких, Как Гентацу, тех кто сражался с чистыми намерениями.
But there's still those like you who want to stay out of it.
- Но все еще остались такие как ты, те, кто держатся подальше от всего этого.
For those like me, a Death Dealer this signaled the end of an era.
Для Вестников Смерти таких, как я... успех в войне означал окончание целой эры.
All those like him, whose eyes met at that time the feverish gaze of the survivors, who found the piles of emaciated corpses, who witnessed the heart-rending last breath of those for whom liberation came too late, were marked for life by the unimaginable and unspeakable.
Все те, кто, подобно ему, встретился взором с безумным взглядом переживших лагеря, кто нашел груды истощенных трупов, кто стал свидетелем разрывающего сердце последнего вздоха тех, для кого освобождение пришло слишком поздно, на всю жизнь запомнили эти невообразимые и неописуемые сцены.
37. Urban or rural planning and development processes should involve all those likely to be affected and should include the following elements: (a) appropriate notice to all potentially affected persons that eviction is being considered and that there will be public hearings on the proposed plans and alternatives; (b) effective dissemination by the authorities of relevant information in advance, including land records and proposed comprehensive resettlement plans specifically addressing efforts to protect vulnerable groups; (c) a reasonable time period for public review of, comment on, and/or objection to the proposed plan; (d) opportunities and efforts to facilitate the provision of legal, technical and other advice to affected persons about their rights and options; and (e) holding of public hearing(s) that provide(s) affected persons and their advocates with opportunities to challenge the eviction decision and/or to present alternative proposals and to articulate their demands and development priorities.
37. Процессы городского и сельского планирования и развития, в которых должны участвовать все те, кто может быть ими затронут, должны включать в себя следующие элементы: а) все потенциально затрагиваемые лица должны надлежащим образом уведомляться о том, что рассматривается возможность их выселения и что предлагаемые планы и альтернативы будут вынесены на обсуждение общественности; b) официальные органы должны обеспечить эффективное заблаговременное распространение информации, в том числе данных земельных архивов и предлагаемых комплексных планов переселения с указанием конкретных мер для защиты уязвимых групп населения; с) для общественного обсуждения предлагаемого плана, представления замечаний и /или возражений по нему должен отводиться разумный период времени; d) должны приниматься меры и предоставляться возможности для содействия оказанию юридической, технической и иной помощи затрагиваемым лицам, с тем чтобы информировать их об имеющихся у них правах и возможностях; и е) должны проводиться общественные слушания, в ходе которых затрагиваемые лица и их представители могли бы оспорить решение о выселении и/или предложить альтернативные варианты и сформулировать свои пожелания и приоритеты развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test