Übersetzung für "things that are is" auf russisch
Things that are is
  • вещи, которые есть
Übersetzungsbeispiele
вещи, которые есть
There are things that can make someone speak up.
Есть вещи, которые заставляют людей говорить.
Too many things that should be simple were needlessly complex and too many things that should happen quickly occurred with painful sluggishness.
Слишком много вещей, которые должны быть простыми, закомплексованы без необходимости, и слишком много вещей, которые должны делаться быстро, делаются с болезненной медлительностью.
In the midst of uncertainty there are some things that must remain constant.
В атмосфере неопределенности есть некоторые вещи, которые должны оставаться постоянными.
These, the worst things that can happen to us, are incredible and constantly challenge our capacity for amazement.
Это неслыханные вещи, которые не удивляют нас, потому что мы к ним привыкли.
Self-improvement and self-knowledge are precious things well worth the effort.
Самосовершенствование и самопознание - те бесценные вещи, которые стоят того, чтобы на них тратить усилия.
But there are certain things that are totally inimical, hostile and antagonistic to the very essence of multilateralism.
Однако есть коекакие вещи, которые крайне вредны для системы многосторонних отношений, абсолютно враждебны и антагонистичны ей.
I have spoken about some things that have changed in my four years here.
Я говорил кое о каких вещах, которые претерпели изменения за мое здешнее четырехлетнее пребывание.
Regardless of their legal definition, things are happening there which must shock the conscience of every human being.
Независимо от их юридического определения, там происходят вещи, которые должны поражать сознание каждого человека.
We should not, therefore, be surprised that things happen that are totally contrary to the dignity of human beings.
Поэтому мы не должны удивляться тому, что происходят вещи, которые никоим образом не совместимы с достоинством человека.
Lord, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
<<Боже праведный, ниспошли мне благодать, чтобы примириться с вещами, которые я не в силах изменить, мужество для того, чтобы изменить то, что я могу изменить, и мудрость для того, чтобы отличить одно от другого>>.
"Lad," Kynes said, "there are things you don't—"
– Мальчик, – сказал Кинес, – есть вещи, которые ты не…
“He said,” replied Dirk, “that there are things wizards don’t recognize, either.”
— Он сказал, что существуют вещи, которые волшебникам невдомек, — ответил Дирк.
"The Mahdi will be aware of things others cannot see ," went the prophecy.
«Махди будет замечать вещи, которые не могут увидеть другие», – гласило пророчество.
"There's one of the things you shouldn't have seen," Paul said.
– Вот, например, одна из тех вещей, которые вы не должны были видеть, – заметил Пауль.
There were all the regular, standard things that you know of now, but it was all new to me.
В нем имелись все обычные, стандартные вещи, которые теперь известны каждому, но мне были в то время внове.
The women are fearful because a child little more than an infant talks . of things that only an adult should know.
Женщины боятся ее, потому что ребенок, едва не младенец, говорит о… вещах, которые должны бы знать только взрослые.
Suddenly he remembered that the purse and the things he had taken from the old woman's trunk were still in his pockets!
Вдруг он вспомнил, что кошелек и вещи, которые он вытащил у старухи из сундука, все до сих пор у него по карманам лежат!
It is one of those curious things that is impossible to explain or define, but one can sense when a ship is completely dead.
Это одна из тех загадочных вещей, которые не поддаются разумному объяснению, но человек всегда чувствует, когда мертв сам корабль.
«Very good,» said the captain. «Then, as you've heard me very patiently, saying things that I could not prove, hear me a few words more.
– Отлично, – сказал капитан. – Если вы до сих пор терпеливо меня слушали, хотя я и говорил вещи, которых не мог доказать, послушайте и дальше.
“Because there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!”
– Затем, что есть вещи, которые приходится делать даже просвещенным либеральным полицейским, которым не чужды идеи человеколюбия и все такое прочее!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test