Übersetzung für "thing is" auf russisch
Thing is
Übersetzungsbeispiele
He said that things cannot continue this way.
Он сказал, что так дело продолжаться не может.
Diplomacy consists as much in doing things as in avoiding doing them.
Дипломатия в такой же мере состоит в том, чтобы делать дело, как и в том, чтобы какихто дел избегать.
However, the things do not move forward without obstacles.
241. Однако в этом деле встречаются препятствия.
The thing is that, even here, if it is not arbitrary strength, then it is indecisive weakness.
Дело в том, что даже здесь, если это не деспотическая сила, то это нерешительная слабость.
The thing is, the thing is, th-there is...
Дело в том, что... дело в том, что... есть...
The thing is, Cooper... Okay, the thing is that...
Купер, дело в том, что... ладно, дело в том, что...
he may have spoiled the whole thing.
может быть, расстроил всё дело.
And suffering is also a good thing, after all.
Что ж, страданье тоже дело хорошее.
But Rogojin understood how things were tending, at last.
Но Рогожин постиг, в чем дело.
I forgot! Such a thing, such evidence, and I forgot!
Забыл, об таком деле забыл!
Another thing: what do you mean, what advantage?
Второе дело: как какая выгода?
«It don't make no difference what he SAID-that ain't the thing.
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело.
But I was stupid and impatient and spoiled the whole thing myself.
Да я сам был глуп и нетерпелив и всё дело испортил.
"It's not just the things she says," Harah said.
– Дело не только в том, что она сказала, – мрачно проговорила Хара. – Тут и другое.
The thing was that, as he had learned, Raskolnikov was also among the invited guests.
Дело в том, что он узнал тоже, что в числе приглашенных находится и Раскольников.
He continued: "Nevertheless, somehow or other, the thing has to be attacked.
Энгельс продолжает: «Но дело, тем не менее, так или иначе должно быть двинуто.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
There is no such thing as `disproportionate'.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
Man is the measure of all things.
Человек -- мера всех вещей.
Are there things that are not known to us?
Есть ли вещи, нам не известные?
These things were the norm.
Это было в порядке вещей>>.
I categorically deny these things.
Я категорически опровергаю эти вещи.
I forgot one thing.
Я запамятовала тут одну вещь.
There are two things there that strike us.
Нас поражают две вещи.
This means two things.
Это означает две вещи.
They need four things.
Людям нужно четыре вещи.
That thing is indestructible.
Эта вещь несокрушима.
This thing is incredible.
Это потрясающая вещь.
Fixing things is therapeutic.
Чинить вещи приятно.
This thing is vintage.
Это винтажная вещь.
Raising things is fun.
Собирать вещи весело.
This thing is amazing.
Эта вещь удивительно.
This thing is dangerous.
Это вещь опасна.
And another thing is:
И другая вещь:
But the thing is...
Но есть вещи...
This thing is ginormous.
Эта вещь гигантский.
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
Gold is a wonderful thing!
Золото – удивительная вещь!
I have said no such thing.
— Я не говорила подобных вещей.
There were other things.
Происходили там и всякие другие вещи.
He had already packed most of his things.
Он уже упаковал почти все вещи.
He took money and some things.
Он взял деньги и вещи.
But these things happen so often!
Но такие вещи часто случаются.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
True, he had not been counting on things;
Правда, он и не рассчитывал на вещи;
Or are we to proceed from thought and sensation to things?
Или от мысли и ощущения к вещам?
дело в том,
"They'll not watch you in this thing," the Duke said. "You'll keep the secret.
– Они не станут следить в этом деле за тобой, – сказал герцог. – Ты сохранишь секрет.
But that’s not the point, the thing is that he bought something at the same time, and I think it was that necklace—”
Но дело не в том. Главное, он тогда еще что-то купил, и я думаю, это было ожерелье…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test