Übersetzung für "they were about" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Explosives experts were about to neutralize the device when it exploded.
Эксперты по взрывчатым веществам собирались обезвредить взрывное устройство, когда оно взорвалось.
Then they allegedly took the monk one mile south of the temple and were about to kill him when he escaped.
После этого монаха, как утверждается, отвели на милю от храма и собирались убить, однако ему удалось бежать.
Other cases involved Shi'ah Muslims who were reportedly detained in Karbala in 1996, as they were about to begin a pilgrimage.
Другие случаи касались мусульман-шиитов, задержанных в 1996 году в Кербеле, когда они собирались совершить паломничество.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep.
Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо.
Other cases concern Shi'ah Muslims who were reportedly detained in Karbala in 1996 as they were about to begin a pilgrimage.
Другие случаи касаются мусульман-шиитов, предположительно задержанных в 1996 году в Кербеле, когда они собирались отправиться в путь для совершения паломничества.
Two Hamas activists who were about to carry out a terrorist attack were shot dead by an IDF patrol (see list).
Патруль ИДФ застрелил двух активистов "Хамас", которые собирались совершить террористическое нападение (см. список).
Mr. Butler (Australia): Mr. Chairman, you were about to propose action — which I and the other sponsors support your doing.
Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Вы собирались предложить принять решение, в чем я и другие авторы Вас поддерживают.
The forces of darkness raised their ugly heads yet again to halt our millennium march just when we were about to embark upon it.
Силы тьмы вновь подняли свою безобразную голову для того, чтобы остановить наше поступательное движение как раз в том самый момент, когда мы собирались вступить на этот путь.
The boys had reportedly approached the troops to ask for leftover food, but the soldiers had mistakenly assumed the boys were about to launch grenades.
По сообщениям, мальчики подошли к солдатам с тем, чтобы попросить у них остатки еды, однако солдаты Переходного федерального правительства ошибочно решили, что мальчики собирались бросить в них гранаты.
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): Mr. President, you were about to put to the vote a text before us in document S/2011/417.
Гн Панкин (Россия): Гн Президент, Вы собирались поставить на голосование текст, который мы имеем в руках, S/2011/417.
I understood they were about to leave smallville.
Я понял, что они собираются покинуть Смолвиль.
When they were about to shoot, I woke up.
Когда они собирались выстрелить, я проснулась.
You didn't notice, they were about to kill you.
Ты не упоминал, что они собираются тебя убивать.
And They Were About To-- That's Before Kickoff, But Yep.
- И они собирались... - Я видела только это, но да.
The last time, they were about to leave Paris with the fairground people.
Слышал, они собираются покинуть Париж с балаганом.
They were about to take off, but the tower didn't let them.
Они собирались взлетать, но диспетчер не дал разрешения.
Yes, and the baby they were about to leave town with.
Да, и малыша, с которым они собирались уехать из города.
They were about to give you a second chance, you dumb donkey.
Они собирались дать тебе второй шанс, осёл ты тупой.
You wouldn't believe what they were about to do in my tailpipe.
Ты не поверишь, что они собирались сделать с моей выхлопной трубой.
Because of next month's rent, they were about to kick us out, so...
Из-за арендной платы за следующий месяц они собирались выкинуть нас, поэтому...
“Because he knew you were about to kill him like you killed my parents!”
Да затем, что он знал: вы собирались его убить так же, как убили моих родителей!
So it was that, even as the Captains were about to turn away, the silence was broken suddenly. There came a long rolling of great drums like thunder in the mountains, and then a braying of horns that shook the very stones and stunned men’s ears.
И когда вожди собирались повернуть назад, тишину внезапно нарушил грохот огромных барабанов, будто горный обвал; оглушительно взревели рога, сотрясая камни под ногами.
“A mixture; but to all intents and purposes they’re the same thing now,” said Lupin. “There were about a dozen of them, but they didn’t know you were there, Harry.
— Смешанная компания. Впрочем, по существу, разницы между ними теперь уже нет, — ответил Люпин. — Их прибыло около десятка, однако они не знали, Гарри, что и ты там.
They had been firm on this point, because Hermione would need to transform in Bellatrix before they left, and the less that Bill and Fleur knew or suspected about what they were about to do, the better.
Об этом они просили особенно настойчиво, поскольку Гермионе предстояло перед уходом преобразиться в Беллатрису, а Биллу и Флер совсем ни к чему было знать такие подробности.
We were about to rush and look for Pyotr Petrovich, so that with his help at least. because we were alone, completely alone,” she trailed off in a pitiful voice, and suddenly stopped altogether, remembering that it was still rather dangerous to start talking about Pyotr Petrovich, even though “everyone was now completely happy again.”
Хотели было броситься отыскивать Петра Петровича, чтобы хоть с его помощию… потому что ведь мы были одни, совершенно одни, — протянула она жалобным голосом и вдруг совсем осеклась, вспомнив, что заговаривать о Петре Петровиче еще довольно опасно, несмотря на то «что все уже опять совершенно счастливы».
I’ve learned more from the Half-blood prince than Snape or Slughorn have taught me in—” “I’m not talking about your stupid so-called prince,” said Hermione, giving his book a nasty look as though it had been rude to her. “I’m talking about earlier. I went into the girl’s bathroom just before I came in here and there were about a dozen girls in there, including that Romilda Vane, trying to decide how to slip you a love potion.
От Принца-полукровки я узнал больше, чем от Снегга и от профессора Слизнорта вместе взятых… — Да я не о твоем дурацком Принце, так называемом, — зашипела Гермиона, бросая на книгу злобный взгляд, словно та ее чем-то обидела. — Я тут зашла в туалет, как раз перед тем, как идти в библиотеку, и там было человек десять девочек, в том числе эта Ромильда Вейн, и они обсуждали, как бы подсунуть тебе любовный напиток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test