Übersetzung für "there was for while" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
After a while, the enemy released the herd.
Через какое-то время вражеские силы отпустили стадо.
It seemed for a while that these collective efforts would determine the political architecture of the future.
Какое-то время казалось, что эти коллективные усилия определят политические рамки будущего.
But the import of cement, iron and other building material was stopped for a while.
Однако импорт цемента, металла и других строительных материалов был на какое-то время прекращен.
This also goes for those who decide to work part-time for a while.
Это также относится к тем, кто решает какое-то время работать на условиях неполного рабочего дня.
They all lived together for a while, but Chali was in ill health because of a serious head wound.
Какое-то время все они живут вместе, но Шали плохо себя чувствует из-за серьезной черепной травмы.
Collaboration between the two organizations ceased for a while due to resource constraints and overburdened agendas.
Сотрудничество между двумя организациями на какое-то время прервалось из-за нехватки ресурсов и перегруженной повестки дня.
Certain issues may grab and almost monopolize the headlines for a while.
Некоторые вопросы могут целиком захватить и практически монополизировать на какое-то время внимание средств массовой информации.
If we go there and leave them without water, and then return after a while, we will find them in the same situation.
Если мы придем и оставим их без воды, а затем спустя какое-то время вернемся, то мы увидим, что их положение не изменилось.
For the time being, it will be kept on the back burner while, hopefully, other creative alternatives will emerge while the Conference on Disarmament is given a ninth year to find an effective way forward.
На какое-то время ее отложат в сторону, а тем временем, возможно, возникнут другие новые альтернативы, а Конференция по разоружению вступит в девятый год поисков эффективных путей продвижения вперед.
Ultimately, all economic success stories relied on strong States and subsidies, at least for a while, to build up national capacities.
В конечном счете успехи в экономике всегда достигались при сильном государстве и наличии, по крайней мере какое-то время, субсидирования в целях наращивания национального потенциала.
I’m walking around, looking at the ceiling for a while.
Я тоже какое-то время походил по ней, вглядываясь в потолок.
Harry watched Snape for a while, but Snape didn’t look at him again.
Гарри какое-то время понаблюдал за Снеггом, но тот больше не смотрел на него.
There was silence for a while, except for the sounds of munching; then Ted spoke again.
Какое-то время все молчали, слышно было только, как они жуют, потом снова заговорил Тед:
I liked her for a while, but we used to argue a bit; finally we decided it was hopeless, and we separated.
Какое-то время она мне нравилась, но мы с ней часто ругались и, в конце концов, решили, что ничего у нас не получится — и расстались.
But the second brother still got to see her and talk to her, didn’t he? He even lived with her for a while…”
Но все-таки второй брат мог видеть ее и говорить с ней… Они даже жили вместе какое-то время
For a while I had a room on the thirteenth floor, where I could look out the window at the ocean and watch the girls on the beach.
И на какое-то время мне отвели номер на тринадцатом этаже — с видом на океан и на пляжных девушек.
Luckily there was no sun at the time to cast an awkward shadow, and for a mercy he did not sneeze again for a good while.
К счастью, тучи скрыли солнце, и тени хоббита не было заметно. К тому же, на какое-то время, он перестал чихать.
“He’ll be all right,” said Mr. Weasley quietly as they marched off onto the moor. “Sometimes, when a person’s memory’s modified, it makes him a bit disorientated for a while… and that was a big thing they had to make him forget.”
— С ним все будет нормально, — сказал мистер Уизли. — Иногда после изменения памяти на какое-то время наступает дезориентация… а ему пришлось забыть очень многое…
He circled for a while high in the air above them lighting all the lake; the trees by the shores shone like copper and like blood with leaping shadows of dense black at their feet.
Змей какое-то время покружил над озером, освещая его воду, а деревья по берегам уже пламенели медью и кровью со скачущими тенями у их подножий.
The guy looks at his equations, and sure enough, after a while, he finds the mistake and wonders, “How the hell did this guy, who hardly understood at the beginning, find that mistake in the mess of all these equations?”
Он снова просматривает свои уравнения и, разумеется, спустя какое-то время находит ошибку и дивится: «Каким, черт возьми, образом этот господин, почти ничего поначалу не понимавший, ухитрился не запутаться в стольких уравнениях да еще и ошибку найти?».
while the latter referred to the:
в то время как последний касается:
time spent on a bunk while the vehicle is in motion;
- время, проведенное на спальном месте во время движения транспортного средства;
time spent beside the driver while the vehicle is in motion,
- время, проведенное рядом с водителем во время движения транспортного средства;
They must move while the events are fresh.
Они должны принимать решения, в то время как события еще свежи в памяти.
I was there all the while--she had no time to do it!
Я все время тут был; да и времени она не имела.
Well, I reckon you'd THINK so if you'd a been in this house for a while back.
Пожили бы у нас в доме это время, сами увидели бы.
“Was there no good in your affectionate behaviour to Jane while she was ill at Netherfield?”
— Разве вы не доказали свою доброту, нежно заботясь о Джейн во время ее болезни в Незерфилде?
Let the value of the linen remain constant, while the value of the coat changes.
Пусть стоимость холста остается постоянной, в то время как стоимость сюртука изменяется.
General Epanchin's chief was rather cool towards him for some while after the occurrence.
Начальник-генерал некоторое время был несколько холоден к Ивану Федоровичу.
Let the value of the linen change20 while the value of the coat remains constant.
Пусть стоимость холста изменяется[29], в то время как стоимость сюртука остается постоянной.
With regard to this last point, however, Marfa Petrovna felt rather at ease all the while;
Насчет последнего пункта Марфа Петровна была, впрочем, во всё время довольно спокойна;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test