Übersetzung für "there is consistency" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(ii) Consistency - It is assumed that accounting policies are consistent from one financial period to another.
ii) Последовательность - Предполагается проведение последовательной политики учета от одного финансового периода к другому.
Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years.
последовательность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней последовательностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы.
Consistency is important in action.
В этих действиях важна последовательность.
:: Improved consistency and comparability
:: повышение степени последовательности и сопоставимости.
Instead of clarity, the Appellate Body spoke of "consistency", and stated, that consistency should not set a benchmark but rather determine the degree of relevance. "Consistent prior classification practice may often be significant.
Вместо ясности Апелляционный орган говорил о "последовательности" и заявил, что последовательность должна не служить эталоном сравнения, а, скорее, определять степень значимости. "Последовательная предыдущая практика классификации часто может иметь важное значение.
Consistency in the answers to this question will be necessary.
Последовательность в ответах на этот вопрос будет необходимой.
- the transparency, consistency and comparability of communications
- транспарентность, последовательность и сопоставимость сообщений;
Instead of the consistent standpoint of Berkeley—the external world is my sensation—we some times get the Humean standpoint—I exclude the question whether or not there is anything beyond my sensations.
Вместо последовательной точки зрения Беркли: внешний мир есть мое ощущение — получается иногда точка зрения Юма: устраняю вопрос о том, есть ли что за моими ощущениями.
No . these forms can never be created and derived by thought out of itself, but only from the external world . the principles are not the starting point of the investigation [as Dühring who would be a materialist, but cannot consistently adhere to materialism, holds], but its final result;
Нет… Формы бытия мышление никогда не может почерпать и выводить из себя самого, а только из внешнего мира… Принципы — не исходный пункт исследования» (как выходит у Дюринга, желающего быть материалистом, но не умеющего последовательно проводить материализм), «а его заключительный результат;
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
This is exactly a case of "quantity being transformed into quality": democracy, introduced as fully and consistently as is at all conceivable, is transformed from bourgeois into proletarian democracy; from the state (= a special force for the suppression of a particular class) into something which is no longer the state proper.
Здесь наблюдается как раз один из случаев «превращения количества в качество»: демократия, проведенная с такой наибольшей полнотой и последовательностью, с какой это вообще мыслимо, превращается из буржуазной демократии в пролетарскую, из государства (= особая сила для подавления определенного класса) в нечто такое, что уже не есть собственно государство.
Mechanically separated chicken, over 20% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with the percentage of fat greater than 20 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка с содержанием жира более 20% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с содержанием жира более 20%.
Binder: agents that are mixed homogenously in the processing to help in the structural consistency of the meat product.
Связующие вещества: вещества, из которых в процессе технологической обработки получают однородную смесь для формирования консистенции мясного продукта.
Mechanically separated chicken, under 15% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with the percentage of fat 15 percent or less.
Механически отделенное мясо цыпленка с содержанием жира менее 15% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с содержанием жира менее 15%.
Mechanically separated chicken without skin, under 15% fat, consists of meat that is paste-like in consistency with the percentage of fat less than 15 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка без кожи с содержанием жира менее 15% состоит из мяса тестообразной консистенции с содержанием жира менее 15%.
Seasoned mechanically separated chicken, over 20% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with a percentage of fat greater than 20 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира более 20% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с процентным содержанием жира более 20%.
An alternative to producing asphalt via high temperature flashing is to chemically change the consistency of the softer grades in a blower;
Альтернативным вариантом производства асфальта с помощью использования высокой температуры является химическое изменение консистенции более мягких марок в воздуходувке;
Seasoned mechanically separated chicken, under 15% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with a percentage of fat 15 percent or less.
Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира 15% или менее состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с процентным содержанием жира 15% или менее.
Mechanically separated chicken, 15-20% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with the percentage of fat greater than 15 percent and less than 20 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка с содержанием жира 15-20% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с процентным содержанием жира от 15 до 20%.
Seasoned mechanically separated chicken, 15-20% fat, consists of meat and skin that is paste-like in consistency with a percentage of fat greater than 15 percent and less than 20 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира от 15 до 20% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с процентным содержанием жира более 15%.
Seasoned mechanically separated chicken without skin, less than 15% fat, consists of meat that is paste-like in consistency with a percentage of fat is less than 15 percent.
Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира менее 15% состоит из мяса и кожи тестообразной консистенции с процентным содержанием жира менее 15%.
His potion had been no worse than Ron’s, which was now giving off a foul odour of bad eggs; or Neville’s, which had achieved the consistency of just-mixed cement and which Neville was now having to gouge out of his cauldron;
Разве у него получилось хуже, чем у Рона, чье зелье теперь воняло тухлыми яйцами, или у Невилла, который довел его до консистенции свежего цементного раствора и вынужден был отскабливать от котла?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test