Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Total assigned amount, calculated as the sum total of the amounts defined in subparagraphs (a)-(f) above;
g) общее установленное количество, рассчитанное в качестве общей суммы количеств, определенных в подпунктах а) - f) выше;
Of the sum-total of investment subsidies, roughly one third were paid to farms managed by women.
Хозяйствам, которыми управляют женщины, выделяется приблизительно одна треть от общей суммы инвестиционных субсидий.
The individual concerned received sums totalling almost Euros 100,000 from two French companies.
Данное лицо получило денежные средства в общей сумме почти 100 000 евро от двух французских компаний.
The United Nations, working together, is more than just the sum total of its present Members.
Организация Объединенных Наций, действующая заодно, -- это нечто большее, чем просто общая сумма ее нынешних членов.
The sum total of the expenses incurred on additional shipping and storage costs is USD 266,963 and not USD 266,973.
Общая сумма дополнительных транспортных и складских расходов составила 266 963 долл. США, а не 266 973 долл. США.
(a) Calculate the sum total of remuneration which was the calculation basis of contributions in each of the calendar years selected by the person concerned;
а) определить общую сумму вознаграждения, составлявшего основу для расчета взносов в каждом календарном году, за период, выбранный данным лицом;
It has always mirrored the state of the world, but at the same time it has been much more than the sum total of national interests.
Она всегда отражала состояние мира, но в то же время представляла собой значительно большее, чем просто общую сумму национальных интересов.
Compensation is partial, and its sum total must be calculated on the basis of a chart contained in section 4, subsection 2, of the Act.
Компенсация является частичной, и ее общая сумма должна рассчитываться на основе таблицы, содержащейся в пункте 2 статьи 4 этого Закона.
The sum total devoted to improvements to the judicial system (buildings, equipment, information technologies etc.) amounted to US$ 350 million.
Общая сумма ассигнований на совершенствование судебной системы (здания, оборудование, информационные технологии и т.д.) составляет 350 млн. долл. США.
The Link contains the sum total of our knowledge - all our history, our culture, our science. Everything.
Канал связи содержит общую сумму наших знаний, вся наша хронология, наша культура, наша наука.
It adds nothing to the value of the sum total of the rude produce of the land.
Он ничего не прибавляет к стоимости общей суммы сырого продукта земли.
Instead of increasing the value of that sum total, it is a charge and expense which must be paid out of it.
Вместо того, чтобы увеличивать стоимость этой общей суммы, он представляет собою издержки, которые должны оплачиваться за ее счет.
But as it obstructs the natural increase of capital, it tends rather to diminish than to increase the sum total of the revenue which the inhabitants of the country derive from the profits of stock;
Но так как она препятствует естественному возрастанию капитала, она имеет тенденцию скорее уменьшать, чем увеличивать общую сумму дохода, получаемого жителями страны от прибыли на капитал;
In what manner, according to this system, the sum total of the annual produce of the land is distributed among the three classes above mentioned, and in what manner the labour of the unproductive class does no more than replace the value of its own consumption, without increasing in any respect the value of that sum total, is represented by Mr. Quesnai, the very ingenious and profound author of this system, in some arithmetical formularies.
Каким образом, согласно этой теории, вся сумма годового продукта земли распределяется между тремя вышеназванными классами и каким образом труд непроизводительного класса только возмещает стоимость своего собственного потребления, ни в малейшей степени не увеличивая стоимости этой общей суммы, — это изображает Кенэ, очень талантливый и глубокий творец этой теории, в нескольких арифметических таблицах.
But though the industry of the society may be thus carried with advantage into a particular channel sooner than it could have been otherwise, it will by no means follow that the sum total, either of its industry, or of its revenue, can ever be augmented by any such regulation.
Но, хотя промышленный труд может таким образом быть с выгодой направлен в особое русло скорее, чем это было бы в противном случае, отсюда вовсе не следует, что общая сумма промышленного труда, или дохода страны, может быть каким-либо образом увеличена при помощи подобных мероприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test