Übersetzung für "the engine" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Essential characteristics of the (parent) engine and the engine types within an engine family
Основные характеристики (базового) двигателя и типов двигателей в семействе двигателей
- Power of main engine or engines;
- мощность главного двигателя (двигателей);
Parent engine/engine type:
Базовый двигатель/тип двигателя:
"Engine" means an engine operating according to the compression ignition principle (diesel engine);
1. "Двигатель" - любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель);
(f) Power of main engine or engines.
f) мощность главного двигателя (двигателей).
9.3.5 Engine and lLoad compartment and engine
9.3.5 Двигатель и Грузовое отделение и двигатель
Emission levels of the engine/parent engine
Уровни выбросов двигателя/базового двигателя
Essential characteristics of the engine / parent engine
Основные характеристики двигателя/базового двигателя
(b) Engines of other engine manufacturers
b) двигатели других изготовителей двигателей,
1. "engine" means an engine which works on the compression-ignition principle (diesel engine);
1. "двигатель" означает двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель);
The Engine is eternal, the Engine is forever...
Двигатель вечен, Двигатель навсегда...
The engine's working.
Отлично. Двигатель заработал.
The engine's shutting down.
Двигатель сейчас вырубится.
Otis, kill the engine.
Отис, выруби двигатель.
You've ruined the engine!
Ты сломал двигатель!
Keep the engine running.
Держи двигатель включенным.
The engine's too loud.
Двигатель слишком громкий.
With the engine running.
С включённым двигателем.
They're engaging the engines.
Они запустили двигатель.
The engines won't fire.
Двигатели не заработают.
about chemistry, how the engine of the automobile works;
о химии — как работает двигатель автомобиля;
There was a loud clunk, a splutter, and the engine died completely.
Раздался громкий лязг, несколько выхлопов, и двигатель окончательно смолк.
Ron put his foot on the accelerator and drove them upward again, but as he did so, the engine began to whine.
Рон нажал на акселератор, и машина опять взмыла, но тут почему-то зловеще взвыл двигатель.
he moaned as the ceiling sagged, but suddenly the floor of the car was vibrating—the engine had restarted. “Reverse!”
Потолок машины уже угрожающе провис. — Мы пропали. — Рон чуть не плакал. Машина вдруг принялась вибрировать, и двигатель сам собой включился.
“Please relax,” said the voice pleasantly, like a stewardess in an airliner with only one wing and two engines one of which is on fire, “you are perfectly safe.”
– Успокойтесь, – вежливо, совсем как стюардесса в авиалайнере с одним крылом и пожаром в двигателе, – отозвался голос, – вы в совершенной безопасности.
he yelled over the thunderous roar of the engine, pulling out his wand, ramming Hedwig’s cage into the floor, refusing to believe that she was dead. “Hagrid, TURN AROUND!”
Вернуться! — крикнул он сквозь громовый рев двигателя, вытаскивая палочку, втискивая клетку с Буклей в пол кабины, отказываясь поверить, что сова убита. — Хагрид, РАЗВЕРНИСЬ!
“OK, sure thing, guys,” said the computer. With a subtle roar the engines cut back in, the ship smoothly flattened out of its dive and headed back towards the missiles again.
– Не вопрос, мужики, – сказал компьютер. Еле слышно взревев, двигатели включились, корабль перестал падать, выровнял курс и снова полетел навстречу ракетам. Компьютер запел.
He saw a body fly past him and knew he had hit one of them, but then he heard a bang and saw sparks from the engine; the motorbike spiraled through the air, completely out of control—
Он увидел пролетевшее мимо тело и понял, что попал в кого-то, но тут же раздался удар, из двигателя посыпались искры, и мотоцикл, полностью лишившись управления, штопором понесся вниз…
The little wall space available bore witness to Mr. Weasley’s obsessions: several posters of cars, including one of a dismantled engine; two illustrations of postboxes he seemed to have cut out of Muggle children’s books; and a diagram showing how to wire a plug.
Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.
The car around them vanished—and so did they. Harry could feel the seat vibrating beneath him, hear the engine, feel his hands on his knees and his glasses on his nose, but for all he could see, he had become a pair of eyeballs, floating a few feet above the ground in a dingy street full of parked cars.
Фордик растаял в воздухе, и они вместе с ним. Гарри чувствовал, как под ним вибрирует сиденье, слышал звук двигателя, ладонями ощущал коленки, переносицей — очки; судя по всему, он превратился в пару зрачков, парящих в двух метрах над землей в малопривлекательном переулке, заставленном машинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test