Übersetzung für "the campaign" auf russisch
The campaign
Übersetzungsbeispiele
Media campaigns: an abstinence campaign was developed and tested.
Кампании в средствах массовой информации: была разработана и опробована кампания на тему воздержания.
These are the global campaign for secure tenure and the global campaign on urban governance.
Этими кампаниями являются глобальная кампания за гарантированное владение землей и глобальная кампания в области управления городским хозяйством.
The Campaign Environment and Campaign Finance
Условия проведения кампании и ее финансирование
This campaign is in line with African Union's campaign launched in May 2014.
Эта кампания перекликается с кампанией Африканского союза, начатой в мае 2014 года.
Campaign conducted.
Кампания проведена.
I'm the campaign manager.
Я руководитель кампании.
We're discussing the campaign.
Мы обсуждаем кампанию.
How's the campaign going?
Как идет кампания?
- The campaign, of course.
-Кампания. Ну конечно
The campaign will survive.
Да кампания выживет.
Zach, the campaign, these campaigns-- they...
Зак, эта кампания, эти кампании... они...
I'm married to the campaign, governor. He's married to the campaign. Good answer.
Я женат на избирательной кампании на избирательной кампании.
You messed up the campaign.
Ты провалила кампанию
I mean, the campaign's over.
Кампания уже закончилась.
No, stop running the campaign.
Нет, прекратите кампанию.
Then they got tired of it, and allowed they would «lay out a campaign,» as they called it.
А когда им надоело играть, они принялись «составлять план кампании», как это у них называлось.
they did not surround the camp either with stockade or ditch, nor did they campaign in the winter.
не окружают лагерь частоколом и рвом, не ведут кампаний в зимнее время.
Naturally, he had thought that the long campaign and the strain of the election had caused him to go mad.
Естественно, он решил, что сошел с ума, не выдержав долгой и напряженной предвыборной кампании.
A militia of any kind, it must be observed, however, which has served for several successive campaigns in the field, becomes in every respect a standing army.
Однако нужно заметить, что ополчение, проделавшее несколько последовательных военных кампаний, становится во всех отношениях похожим на постоянную армию.
He took a deep breath, belched. "Now, Piter, outline for my nephew the salient features of our campaign against the House of Atreides.
А теперь… – Он сделал глубокий вдох и рыгнул. – А теперь, Питер, обрисуй в общих чертах моему племяннику план нашей кампании против Дома Атрейдес.
For a time, he had tried to convince himself that Fudge had indeed been a hallucination brought on by lack of sleep during his grueling election campaign.
Поначалу пытался убедить себя, что Фадж на самом деле всего лишь галлюцинация, вызванная недосыпом, накопившимся за время трудной предвыборной кампании.
“We start by recruiting members,” said Hermione happily. “I thought two Sickles to join—that buys a badge—and the proceeds can fund our leaflet campaign.
— Мы начнем с набора членов в наше общество, — радостно откликнулась Гермиона. — Думаю, по два сикля за вступление — чтобы купить значок — и на вырученные деньги мы сможем субсидировать нашу пропагандистскую кампанию.
Should the war in America drag out through another campaign, the American militia may become in every respect a match for that standing army of which the valour appeared, in the last war, at least not inferior to that of the hardiest veterans of France and Spain.
Если война в Америке протянется еще одну кампанию, американское ополчение во всех отношениях не будет уступать той постоянной армии, которая во время последней войны* обнаружила не меньшую храбрость, чем самые закаленные ветераны Франции и Испании.
"I was reading a book about Napoleon and the Waterloo campaign only the other day, by Charasse, in which the author does not attempt to conceal his joy at Napoleon's discomfiture at every page. Well now, I don't like that;
Книга, очевидно, серьезная, и специалисты уверяют, что с чрезвычайным знанием дела написана. Но проглядывает на каждой странице радость в унижении Наполеона, и если бы можно было оспорить у Наполеона даже всякий признак таланта и в других кампаниях, то Шаррас, кажется, был бы этому чрезвычайно рад;
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test