Übersetzung für "that were many" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
There were many reasons why that state of affairs would be undesirable.
Существует много причин, по которым это было бы нежелательно.
So there were many casualties, and this all happened during the day, at noon.
Поэтому очень много было ранений, днем все это происходило, в обед.
There were many discussions and diverging views on those two questions in relation to the outcome document.
Было проведено много дискуссий и высказано много противоположных мнений в отношении этих двух вопросов в связи с подготовкой итогового документа.
There were many critical and difficult moments during these talks, and decisions were required at the Presidential level in both countries.
В ходе этих переговоров было много острых и сложных моментов, требовались решения на уровне президентов двух стран.
There were many cars on the streets.
На улицах можно было видеть много машин.
But there were many other teachers.
Однако было также много других метров.
There were many leg injuries.>>
В ноги очень много было ранений>>.
There were many warning signals.
Было много предупредительных сигналов.
They were many,’ said Aragorn, ‘and they do not heed the wrath of Fangorn, for they come here seldom, and they do not go under the trees.
– Во-первых, их было много, – отвечал Арагорн. – Во-вторых, что им гнев Фангорна, они здесь редко бывают, и в глубине леса им делать нечего.
There were many pictures of Muggle motorcycles, and also (Harry had to admire Sirius’s nerve) several posters of bikini-clad Muggle girls.
Было много фотографий магловских мотоциклов и (Гарри оставалось лишь позавидовать нахальству Сириуса) несколько плакатов, изображавших магловских девушек в купальниках.
To make an end, we may say that there were many changes in the Epanchin household in the spring, so that it was not difficult to forget the prince, who sent no news of himself.
Чтобы закончить о всех этих слухах и известиях, прибавим и то, что у Епанчиных произошло к весне очень много переворотов, так что трудно было не забыть о князе, который и сам не давал, а может быть, и не хотел подать о себе вести.
They seemed to love the little shut-in bay with its walls of cool rock, and there were many of them of huge size crawling slowly and stickily along its sides.
Казалось, им одним нравилось жить на этой площадке с холодными скалистыми стенами. Улиток было много.
After a while there were practically no ants going to the first place (which would take them to the sugar), whereas there were many ants at the second place, milling around, trying to find the sugar.
Спустя некоторое время, муравьев, направлявшихся в первое место (из которого их переносили к сахару), почти не осталось, зато их было много во втором, они рыскали там в поисках сахара.
The mild government of England, when it assessed the different ranks of people to the poll-tax, contented itself with what that assessment happened to produce, and required no compensation for the loss which the state might sustain either by those who could not pay, or by those who would not pay (for there were many such), and who, by the indulgent execution of the law, were not forced to pay.
Снисходительное правительство Англии, произведя раскладку подушного налога между различными группами и сословиями населения, удовлетворялось тем, что такая раскладка давала, и не требовало никаких возмещений потерь, которые могло понести государство благодаря тем, кто не мог уплатить, или тем, кто не захотел уплатить (а таких было много) и кого не заставляли платить ввиду снисходительного применения закона.
To take his mind off himself he listened intently to all that he could hear. There were many voices round about, and though orc-speech sounded at all times full of hate and anger, it seemed plain that something like a quarrel had begun, and was getting hotter. To Pippin’s surprise he found that much of the talk was intelligible; many of the Orcs were using ordinary language.
Чтоб легче было терпеть, он стал прислушиваться к разговорам. Кругом стоял галдеж, и, хотя орки всегда говорят, точно грызутся, все же ясно было, что кипит какая-то свара, и кипела она все круче. К удивлению Пина, оказалось, что ему почти все понятно: орки большей частью изъяснялись на общем наречии Средиземья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test