Übersetzungsbeispiele
Specific information had nonetheless been provided that showed up weaknesses in approaches and contradictory or even questionable arguments used by Belgian judicial and other authorities.
Несмотря на это, были предоставлены конкретные данные, свидетельствующие о недостаточно твердом подходе, противоречивых или даже спорных доводах, используемых судебными и другими властями Бельгии.
70. However, no information was provided on the impact of the measures taken, on trends in violence against women migrant workers, or on surveys that might have been conducted on this issue.
70. Однако информации о влиянии принятых мер, о тенденциях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов или об обследованиях, которые, возможно, были проведены по этому вопросу, предоставлено не было.
Such information could be provided through web sites as well as, if possible, directly to members of the public concerned having requested to be so notified or having otherwise been identified as in need of direct communication.
Такая информация может быть опубликована на веб-сайтах, а также, если это возможно, предоставлена непосредственно представителям заинтересованной общественности, если они запрашивали о предоставлении таких сведений или если иным образом определена необходимость в прямых контактах с ними.
"The method to evaluate this suitability shall be approved by the competent authority of any ADR Contracting Party who may also recognize an approval granted by the competent authority of a country which is not a ADR Contracting Party provided that this approval has been granted in accordance with the procedures applicable according to RID, ADR, ADN, the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.".
"Метод оценки такой пригодности должен быть утвержден компетентным органом любой Договаривающейся стороны ДОПОГ, который может также признать утверждение, предоставленное компетентным органом страны, не являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, при условии, что это утверждение предоставлено в соответствии с процедурами, применяемыми согласно МПОГ, ДОПОГ, ВОПОГ, МКМПОГ или Техническим инструкциям ИКАО".
2.2.1.1.8.1 An article or a substance may be excluded from Class 1 by virtue of test results and the Class 1 definition with the approval of the competent authority of any ADN Contracting Party who may also recognize an approval granted by the competent authority of a country which is not an ADN Contracting Party provided that this approval has been granted in accordance with the procedures applicable according to RID, ADR, ADN, the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.
2.2.1.1.8.1 Изделие или вещество может быть исключено из класса 1 на основании результатов испытаний и определения класса 1 с одобрения компетентного органа любой Договаривающейся стороны ВОПОГ, который может также признать одобрение со стороны компетентного органа страны, не являющейся Договаривающейся стороной ВОПОГ, при условии, что это одобрение предоставлено в соответствии с процедурами, применяемыми согласно МПОГ, ДОПОГ, ВОПОГ, МКМПОГ или Техническим инструкциям ИКАО.
2.2.1.1.8.1 An article or a substance may be excluded from Class 1 by virtue of test results and the Class 1 definition with the approval of the competent authority of any ADR Contracting Party who may also recognize an approval granted by the competent authority of a country which is not an ADR Contracting Party provided that this approval has been granted in accordance with the procedures applicable according to RID, ADR, ADN, the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.
2.2.1.1.8.1 Изделие или вещество может быть исключено из класса 1 на основании результатов испытаний и определения класса 1 с одобрения компетентного органа любой Договаривающейся стороны ДОПОГ, который может также признать одобрение со стороны компетентного органа страны, не являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, при условии, что это одобрение предоставлено в соответствии с процедурами, применяемыми согласно МПОГ, ДОПОГ, ВОПОГ, МКМПОГ или Техническим инструкциям ИКАО.
9. Affirms that the authorization provided in this resolution applies only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member states under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any other situation, and underscores in particular that it shall not be considered as establishing customary international law, and affirms further that this authorization has been provided only following receipt of the letter from the Permanent Representative of the Somalia Republic to the United Nations to the President of the Security Council dated 27 February 2008 conveying the consent of the TFG;
9. подтверждает, что предоставленное в настоящей резолюции разрешение применяется только лишь в отношении ситуации в Сомали и не затрагивает права или обязательства, или обязанности государств-членов по международному праву, в том числе любые права или обязательства по Конвенции, применительно к любой другой ситуации, и подчеркивает, в частности, что оно не рассматривается как устанавливающее нормы международного обычного права, и подтверждает далее, что это разрешение предоставлено только лишь после получения письма Постоянного представителя Сомалийской Республики при Организации Объединенных Наций от 27 февраля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором сообщалось о согласии ПФП;
Disabled Persons Provided with Orthopedic Appliances Source: MOLHW, 2014.
Инвалиды, которым были предоставлены ортопедические приспособления
Average number of military personnel provided with rations
Среднее число военнослужащих, которым были предоставлены пайки
Number of refugees provided with tools and seeds.
● Число беженцев, которым были предоставлены семена и сельскохозяйственный инвентарь
Information provided should be used solely for the purposes for which it was provided;
Предоставленная информация должна использоваться исключительно в тех целях, для которых она предоставлена;
Number of IDPs provided with houses in new settlements
Число ВПЛ, которым были предоставлены дома в новых поселениях
Number of IDP families provided with houses in new settlements
Число семей ВПЛ, которым были предоставлены дома в новых поселениях
In the information provided to the Panel it was not possible to indicate the origin of the diamonds.
В свете информации, которая была предоставлена Группе, не представлялось возможным указать источник происхождения алмазов.
The Board asked the Representative of the Secretary-General for information on the recruitment process, which was provided.
Правление запросило у Представителя Генерального секретаря информацию о процессе набора, которая была предоставлена.
The organization representatives objected to the use of information that had not been provided through "appropriate channels".
Представители организаций возражали против использования информации, которая была предоставлена не через <<надлежащие каналы>>.
Awareness of the legal protections provided to children was virtually non-existent prior to the sessions.
До проведения таких сессий фактически отсутствовала информация о юридической защите, которая была предоставлена детям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test