Übersetzung für "that was he spoke" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He spoke about the increased awareness that existed on the issues and possible approaches to be adopted on the very sensitive question of minorities in Africa, including through the African Commission's own working group.
Он говорил о повышении осведомленности об этих вопросах и о возможных подходах, которые надлежит применять к весьма деликатному вопросу меньшинств в Африке, в том числе в рамках его собственной рабочей группы Африканской комиссии.
I conclude by recalling the statement of Assembly President, Julian Hunte, at the opening of the fifty-eighth session, when he spoke of a desire that this session be an action-oriented one in which decisions are implemented.
Я завершу свое выступление напоминанием слов из заявления Председателя Ассамблеи Джулиана Ханта при открытии пятьдесят восьмой сессии, когда он говорил о своем страстном желании того, чтобы эта сессия ориентировалась на конкретные действия и чтобы в ее ходе претворялись в жизнь уже принятые решения.
It is really surprising and amazing to have listened to the Israeli representative last Wednesday in the General Assembly when he spoke about the killing of two Israeli soldiers from the musta'ribeen unit and depicted it as a great tragedy.
С удивлением и изумлением мы слушали выступление представителя Израиля в минувшую среду в Генеральной Ассамблее, когда он говорил об убийстве двух израильских солдат из отряда специального назначения, описывая это как большую трагедию.
But Éomer said to them: Yet he himself wept as he spoke.
И сказал им Эомер: Но он и сам, говоря это, плакал.
As he spoke there was a sort of smile which Elizabeth fancied she understood;
Он проговорил это с улыбкой, которая его собеседнице показалась понятной.
“He spoke to me,” Harry said. He was suddenly shaking again. “The… the ghost Cedric, or whatever he was, spoke.”
— Он говорил со мной. — Гарри снова била дрожь. — При… призрак Седрика, или что это было, говорил.
All four of them fell silent, watching him apprehensively, but when he spoke, it was in a much lower and gentler growl than they had yet heard.
Все четверо замолкли, с опаской посматривая на него, но когда он заговорил, это было куда тише и спокойнее, чем тот рык, который они только что слышали.
As he spoke he fearlessly patted the head he had so mercilessly pounded, and though Buck’s hair involuntarily bristled at touch of the hand, he endured it without protest.
Говоря это, он бесстрашно гладил голову, которую только что так беспощадно молотил, и хотя Бэк невольно ощетинивался при каждом его прикосновении, но терпел, не протестуя.
He spoke of matters that have no relation to reality.
Он говорил о вопросах, не имеющих никакого отношения к реальному положению дел.
He spoke from the heart and very eloquently.
Он говорил красноречиво и от всего сердца.
He spoke then of all children, from every nation.
Он говорил тогда обо всех детях, детях всех стран.
He spoke to some children he met.
Он заговорил было со встретившимся маленьким ребенком.
He spoke with obvious vexation, but without hurrying and without raising his voice especially.
Говорил он с видимою досадой, но не торопясь и не возвышая особенно голоса.
He spoke to all as to brothers, and every one of them looked upon him as a father.
Он говорил с ними как с братьями, но они сами стали считать его под конец за отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test